Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. As the item we sent to you is the one imported f...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shintaro_t ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 09 Dec 2015 at 08:28 1406 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうこざいます。
お送りした商品は、日本からの輸入商品であり、時計本体の曜日の表示は、日本語となります。
残念ながら、その商品は英語表記へ切り替えする機能はついていません。
もし、お気に召さなければ、返品をすることも可能です。
その場合は、お客様の購入履歴から返品のリクエストをしてください。
なお、返品送料は、お客様にいったん立て替えていただきまして、後程、返品送料分をアマゾンギフト券(PDF)にてお客様にお送りすることとなりますので、ご了承いただければ幸いです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2015 at 08:35
Thank you for your inquiry.
As the item we sent to you is the one imported from Japan, day of the watch is listed in Japanese.
We hate to say, but it does not have a function to switch it to English.
If you do not like it, you can return it to us.
If you request so, would you request returning from your history of purchasing?
As for shipping charge of returning the item, you pay for it first, and we will send Amazon gift certificate
for the shipping charge by PDF afterwards. We hope that you understand us.
★★★★★ 5.0/1
shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2015 at 08:57
Thank you for your inquiry.
The product sent to you is an import from Japan and the days of the week on the clock will be shown in Japanese.
We are sorry to say but it does not have a feature to switch to English display.
If that is unsatisfactory, you can return it to us.
In that case, please request a return from your list of purchased items.
The return shipping cost will be reimbursed to you in Amazon gift vouchers (PDF).
Thanks for your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime