Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アパートまでの行き方を更新しました。 もうしわけありません。目的地までの道案内を修正しました。 (2つ目のコインパーキングが、工事中の空き地になっていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん el_monee さん tokikosue さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

montayasuhiroによる依頼 2015/12/08 12:13:14 閲覧 1796回
残り時間: 終了

アパートまでの行き方を更新しました。

もうしわけありません。目的地までの道案内を修正しました。
(2つ目のコインパーキングが、工事中の空き地になっていました。)
1つ目の交差点を「左」に曲がり、歩いてください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 12:15:02に投稿されました
I updated access to the apartment.

I'm sorry. I corrected how to get to the destination.
(Second coin parking became empty ground under construction.)
Please turn "left" at first intersection and walk.
montayasuhiroさんはこの翻訳を気に入りました
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 12:23:49に投稿されました
I changed the route to get to the apartment.

I am really sorry. I revised the route to the destination. (The second coin parking is now under construction and being an empty land).
Please turn left on the first intersection and go straight.
montayasuhiroさんはこの翻訳を気に入りました
tokikosue
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 12:29:14に投稿されました
I updated how to get to the apartment.

I apologise for any inconvenience caused. I revised the way to the destination.
(The second coin operated parking lot had turned into the clear space under the construction.)
Please turn LEFT at the first intersection and keep walking.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。