Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!! 末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」...

This requests contains 574 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( berlinda , leon_0 , reikokobinata , natsumi0427 ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 10:18 2815 views
Time left: Finished

ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!!

末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」という要望があり、急遽、ファンクラブ限定でトークイベントが決定しました!

ぜひ、ご参加ください!


【日程】
12月14日(月)

【一部】
受付:17:00~
開演:17:30~(予定)

【二部】
受付:19:30~
開演:20:00~(予定)
※整理番号によって集合時間を設ける予定です。ご入金後に再度メールにてご連絡いたします。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 10:44
粉丝俱乐部限量出售「末吉秀太生日活动」票受理详情发表!!

为了从末吉秀太纪念生日,因为有「想向粉丝俱乐部的各位粉丝传达感谢的心情!」这一要求,粉丝俱乐部限量出售匆忙决定了讲话活动!

请务必参加!


【日程】
12月14日(周一)

【一部】
受理∶17:00~
开演∶17:30~(预定)

【二部】
受理∶19:30~
开演∶20:00~(预定)
※将根据整理编号,设置集合时间。入款后,我们将再次用电子邮件与您联系。
nakagawasyota likes this translation
reikokobinata
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 10:43
For fan club only “Shuta Sueyoshi birthday event” reservation announcement!

Shuta Sueyoshi as his birthday memorial to thank all members of his fan club, just planned a talk event for fan club only!

Pleasse join it!

Date
December 14 Mon


Part I
Open:17:00PM
Start: 17:30PM

Part II
Open :19:30PM
Start : 20:00PM
※According the reference numbers the time of appointment will be determined. It will be mailed after the payment.

※受付・開演時間は変更になる場合がございます。

■会場
渋谷 SHIDAXホール
東京都渋谷区神南1-12-13シダックスビレッジ2F

■料金
4,500円(税込)
※ドリンク付き
※メッセージカード付き。当日お渡しになります。
※未就学児入場不可

【ファンクラブチケット申し込み期間】
2015年11月25日(水)18:00~2015年11月30日(月)23:59

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 10:58
※受理、开演时间可能会更改。

■会场
涩谷 SHIDAX大厅
东京都涩谷区神南1-12-13 SHIDAX Village2楼

■费用
4,500日元(含税)
※附饮料
※附留言卡。当日交给您。
※学龄前儿童不可入场

【粉丝俱乐部票申请期间】
2015年11月25日(周三)18:00~2015年11月30日(周一)23:59
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 10:55
※接待及開演時間有可能更改。

■會場
澀谷 SHIDAX HALL
東京都澀谷區神南1-12-13 SHIDAX VILLAGE2F

■入場費
4,500日圓(連税)
※附飲料
※附心意卡,當天交收。
※學前幼童不能進場

【歌迷會門票申請期間】
2015年11月25日(三)18:00~2015年11月30日(一)23:59
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 10:57
※接受和开始时间有可能变更。

■会场
涩谷SHIDAX大厅
东京涩谷区神南13-1-12 SHiDAX村2F

■价格
4500日元(含税)
※附带饮料
※消息卡。这一天将交由。
※学龄前儿童入园禁用

[歌友会门票申请期间]
2015年11月25日(星期三)18:00〜2015年11月30日(星期一)23:59

【受付対象会員】
2015年11月24日(火)23:59までにご入会(=ご入金)した方で2015年11月の以降有効期限お持ちの方
※2015年12月14日(月)時点で会員期限が有効な方のみご入場いただけます。
会員期限が切れている方はご入場いただけませんのでご注意ください。


詳細はファンクラブサイトにて!
http://fc.avex.jp/aaa/

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 11:04
【受理对象会员】
2015年11月24日(周二)23:59之前入会者(=入款)2015年11月以后在有效期限内的会员
※仅限截至2015年12月14日(周一)时会员期限有效的会员能入场。
会员已过期者不能入场,敬请留意。

欲知详情,请浏览粉丝俱乐部网站!
http://fc.avex.jp/aaa/
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Dec 2015 at 11:47
【受付会员】
2015年11月24日(二)23:59以前入会的人以及有效期限在2015年11月以后的人
※2015年12月14日(一)有效会员期限者可以入场
请注意超过有效日期不可入场。


详细请上网站!
http://fc.avex.jp/aaa/

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime