Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!! 末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」...

Original Texts
ファンクラブ限定「末吉秀太誕生日イベント」チケット受付詳細発表!!

末吉秀太から誕生日を記念して「ファンクラブのみなさんに感謝の気持ちを伝えたい!」という要望があり、急遽、ファンクラブ限定でトークイベントが決定しました!

ぜひ、ご参加ください!


【日程】
12月14日(月)

【一部】
受付:17:00~
開演:17:30~(予定)

【二部】
受付:19:30~
開演:20:00~(予定)
※整理番号によって集合時間を設ける予定です。ご入金後に再度メールにてご連絡いたします。
※受付・開演時間は変更になる場合がございます。

■会場
渋谷 SHIDAXホール
東京都渋谷区神南1-12-13シダックスビレッジ2F

■料金
4,500円(税込)
※ドリンク付き
※メッセージカード付き。当日お渡しになります。
※未就学児入場不可

【ファンクラブチケット申し込み期間】
2015年11月25日(水)18:00~2015年11月30日(月)23:59
【受付対象会員】
2015年11月24日(火)23:59までにご入会(=ご入金)した方で2015年11月の以降有効期限お持ちの方
※2015年12月14日(月)時点で会員期限が有効な方のみご入場いただけます。
会員期限が切れている方はご入場いただけませんのでご注意ください。


詳細はファンクラブサイトにて!
http://fc.avex.jp/aaa/
Translated by berlinda
粉丝俱乐部限量出售「末吉秀太生日活动」票受理详情发表!!

为了从末吉秀太纪念生日,因为有「想向粉丝俱乐部的各位粉丝传达感谢的心情!」这一要求,粉丝俱乐部限量出售匆忙决定了讲话活动!

请务必参加!


【日程】
12月14日(周一)

【一部】
受理∶17:00~
开演∶17:30~(预定)

【二部】
受理∶19:30~
开演∶20:00~(预定)
※将根据整理编号,设置集合时间。入款后,我们将再次用电子邮件与您联系。
※受理、开演时间可能会更改。

■会场
涩谷 SHIDAX大厅
东京都涩谷区神南1-12-13 SHIDAX Village2楼

■费用
4,500日元(含税)
※附饮料
※附留言卡。当日交给您。
※学龄前儿童不可入场

【粉丝俱乐部票申请期间】
2015年11月25日(周三)18:00~2015年11月30日(周一)23:59
【受理对象会员】
2015年11月24日(周二)23:59之前入会者(=入款)2015年11月以后在有效期限内的会员
※仅限截至2015年12月14日(周一)时会员期限有效的会员能入场。
会员已过期者不能入场,敬请留意。

欲知详情,请浏览粉丝俱乐部网站!
http://fc.avex.jp/aaa/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
574letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$51.66
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...