[Translation from Japanese to English ] I asked if I could choose doll head with eyes half closed. You said "yes". ...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , taemi ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by mkcopy517 at 27 Nov 2015 at 17:26 1084 views
Time left: Finished

目が半開きの人形の頭を選択できるか訪ねました
あなたは「はい」と言っています
$180での販売は可能か尋ねると、個別での販売はできないと言われたので個別で買う頭を別のものに指定しました
私はお支払い前に、2つの頭の写真を載せてキティにこう聞きました
「訳文あり」
こう何度も確認しましたね?
こういうトラブルを未然に防ぎたかったからです
そしてあなたはそれに対して約束してくれています
それなのにこの事態です
URL
このURLから注文したのは希望した写真の頭がなかったからに過ぎません

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2015 at 17:33
I asked if I could choose doll head with eyes half closed.
You said "yes".
When I asked if you could sell at $180, you said it cannot be sold individually, so I chose other head to buy individually.
Before making payment, I asked Kitty with 2 heads on the photo.
"translation available"
I checked like this many times, right?
That's because I wanted to prevent such trouble.
And you made promise for it.
Despite of that, such thing happened.
URL
The only reason I ordered through this URL was because there was no photo of the head I wanted.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2015 at 18:53
I asked if I can select the head of the doll whose eye is half opened.
You said yes.
I asked if you can sell it at 180 dollars, and you said that you cannot sell by piece.
Then I changed it to another one.
Before making a payment, I asked Kitty by listing the picture with 2 heads.
"It can be translated."
I confirmed it repeatedly.
I wanted to prevent this kind of trouble in advance.
And you promised for it, but the realty is this.
URL
I ordered from this website only because I did not find a head of the picture I requested.
taemi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2015 at 18:50
I have asked whether I can select a head of the doll which eyes open half
You have replied "Yes"
When I asked whether you can sell me by $180, since you told me that you don't sell individual, I specified the different head which I buy separately.
Before the payment, I confirmed Kitty with attaching the picture of 2 heads
"With translation"
I have confirmed many times, haven't I?
Because I wanted to prevent such trouble.
And you have promised me, but now this happened.
URL
I ordered from this URL only because it didn't have the head inf thephoto which I wanted.

Client

Additional info

注文した人形が頂いたサンプルと全く違う件に対するクレーム

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime