Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ニューアルバム『FEVER』リリースプロジェクト「Dance with 3D DAICHI」がスタート! 「Dance with 3D DAICHI」は...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は asa108 さん ys080911 さん parksa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 438文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 15:33:26 閲覧 2189回
残り時間: 終了

ニューアルバム『FEVER』リリースプロジェクト「Dance with 3D DAICHI」がスタート!

「Dance with 3D DAICHI」は、「三浦大知になれる」を実現する、世界でも類を見ない一大プロジェクト。"三浦大知をイノベーションする"をテーマに、プリミティブな身体表現である"ダンス"を、デジタルテクノロジーを使ったイノベーティブなエンターテイメントとして再構築する!

asa108
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:36:34に投稿されました
뉴 앨범 『FEVER』 발매 프로젝트 「Dance with 3D DAICHI」가 스타트!

「Dance with 3D DAICHI」는 「DAICHI MIURA가 될 수 있다」를 실현하는, 세계 어디에서도 찾아볼 수 없는 일대 프로젝트. "DAICHI MIURA를 이노베이션한다"를 테마로 내걸고 프리미티브(primitive)한 신체표현인 "댄스"를 디지털 테크놀로지를 사용한 이노베이티브한 엔터테인먼트로 재구축한다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:35:31に投稿されました
뉴 앨범 『 FEVER』 릴리스 프로젝트"Dance with 3D DAICHI"가 시작!

"Dance with 3D DAICHI"는 "미우라 다이치가 된다"를 실현하고 세계에서도 유례없는 일대 프로젝트."미우라 다이치를 혁신하는 "을 주제로 원시적인 신체 표현인 "댄스"를 디지털 테크놀로지를 사용한 이노베이티브 한 엔터테인먼트로 다시 구축한다!
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:39:32に投稿されました
뉴 앨범 <FEVER> 릴리즈 프로젝트 "Dance with 3D DAICHI"가 스타트!

"Dance with 3D DAICHI"는 "DAICHI MIURA가 되는 것"을 실현하는, 세계에서도 유례없는 일대 프로젝트. "DAICHI MIURA를 이노베이션하다"를 테마로, 프리미티브한 신체 표현인 "댄스"를, 디지털 기술을 사용한 혁신적인 엔터테인먼트로 재구성!

その仕組みは、モーションキャプチャによって3Dデータ化した三浦大知のダンスと、3Dスキャンした人物データを組み合わせること。それだけで、誰でも三浦大知のダンスを踊れてしまうのだ。「三浦大知になりたい」のなら、ただ3Dスキャンをするだけ!

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:36:31に投稿されました
그 구조는, 모션 캡쳐에 의해서 3D데이터화한 미우라 다이치의 춤과, 3D스캐닝 한 인물 데이터를 조합함. 그것 만으로 누구나 미우라 다이치의 춤을 출 수 있는 것이다. "미우라 다이치가 되고 싶다"다면 다만 3D스캐닝을 할 뿐!
asa108
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:39:10に投稿されました
그 방법은 모션 캡쳐로 3D데이터화한 DAICHI MIURA의 댄스와 3D스캔한 인물 데이터를 조합하는 것. 그과정만 거치면 누구든지 쉽게 DAICHI MIURA의 댄스를 출 수 있게 된다. 「DAICHI MIURA가 되고 싶다」면 단 하나, 3D스캔만 하면 끝!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

そして、ダンスのお相手は3D化した三浦大知=3D DAICHI!
踊るのが大好きな人も、踊りが苦手な人も、踊ったことがない人も、一切合切関係なし!
さあ、あなたも3D DAICHIとFEVERしよう!

特設サイト:http://3d-daichi.com/

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:34:53に投稿されました
그리고 댄스 상대는 3D화한 미우라 다이치=3D DAICHI!
춤추는 것을 좋아하는 사람도, 춤이 서툰 사람도, 춤춘 적이 없는 사람도 일체 관계 없이!
자, 당신도 3D DAICHI와 FEVER 하자!

특설 사이트:http://3d-daichi.com/
asa108
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:40:39に投稿されました
그리고 댄스 파트너는 3D화된 DAICHI MIURA=3D DAICHI!
춤추는 것을 좋아하는 사람이라도, 자신없는 사람이라도, 춤춘 적 없는 사람이라도 전혀 관계없다!
자아, 당신도 3D DAICHI와 FEVER하자!

특설 사이트 : http://3d-daichi.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/17 15:41:09に投稿されました
그리고 댄스의 상대는 3D화한 DAICHI MIURA=3D DAICHI!
춤을 좋아하는 사람도, 춤이 서툰 사람도, 춤을 춰본 적 없는 사람도, 누구라도 관계없이!
자, 당신도 3D DAICHI와 FEVER하자!

특설 사이트 : http://3d-daichi.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。