Conyacサービス終了のお知らせ

Youngsoo AHN (ys080911)

4.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 男性 40代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 日本語 英語
Arts 旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー ゲーム

映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州などの国際映画祭での翻訳を行う。
2017 :  「銀魂」(実写) 「彼らが本気で編むときは、」 「あゝ荒野」(前・後編)「三度目の殺人」 「私は変態だ」
2016: 「64(ロクヨン)」(前・後編)、「ひそひそ星」、「ケンとカズ」、「RE:BORN」、「お母さん、いい加減あなたの顔は忘れ てしまいました」
2015 :  「ソロモンの偽証」(前・後編)、「東京無国的少女」 「リアル鬼ごっこ」 「百円の恋」 「天の茶助 」 「日々ロック」 「Zアイランド 」 「仁義なき戦い」(1973)
2014: 「東京家族」 「祖谷物語 -おくのひと- 」 「トリック劇場版 ラストステージ」 「ゴジラ」(1954)
2013: 「横道世之介」 「佐渡テンペスト」 「戦争と一人の女」 「バレット・バレエ」(1998)
2012: 「大阪外道 -OSAKA VIOLENCE-」
2011: 「インシテミル 7日間のデス・ゲーム」
2010: 「SRサイタマノラッパ- 2」
2009: 「SRサイタマノラッパ-」 「ジェネラル・ルージュの凱旋」 「交響詩篇エウレカセブン: ポケットが虹でいっぱい」 「MW ムウ」 「山形スクリ-ム」 「宮本武蔵 -双剣に馳せる夢-」 「先生のつうしんぼ」(1977) 「街は虹いろ子ども色」(1987) 「(秘)女郎責め地獄」(1973)
2005: 「鉄人28号」 「楢山節考」(1958)
2004: 「バーバー吉野」 「薔薇の葬列」(1974) 「下妻物語」 

更新中…

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 韓国語 旅行・観光 5~10年
日本語 → 韓国語 食べ物・レシピ・メニュー 5~10年
日本語 → 韓国語 ゲーム 10~15年
日本語 → 韓国語 Arts 10~15年 Japaness Movie Translator (japnaness -> korean)

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 韓国語 7 13  / 3176 405  / 70972
Starter 英語 ≫ 韓国語 0 0  / 0 8  / 2772
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 6  / 910
Starter 韓国語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 127
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 208
Starter 韓国語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 87 % (13 / 15)