Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have had many concerts in Vienna, however, I produced by myself for the fir...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , tyuuganemoti ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by yuko3 at 30 Oct 2015 at 23:02 1766 views
Time left: Finished

ウィーンでは何度もコンサートをしていますが、私自身のプロデュースは初めての今回、私を信じてサポートしてくださった皆様、今日お越しいただいた皆様おひとりおひとりに感謝の気持ちをこめて、演奏します。私の演奏するピアノの音の幸せの鐘がたくさんふりそそぎますように。

日本の歌曲とブラームスからインスピレーションを得た和と洋のコラボレーションです。途中和太鼓が加わります。

私自身の曲。日本の有名なアニメのケータイサイトの音楽に使われています。

クリスマスに向けて、皆様のさらなる幸せを祈って。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2015 at 23:53
I have had many concerts in Vienna, however, I produced by myself for the first time. I would play the piano with feeling to each of audience who have come today, those who have believed and supported me. I hope that the happy bell of the tone of a piano I play can flood in so much.

This is a collaboration between Japanese and Western styles of getting inspiration from Japanese songs and Brahms's. Japanese drums will join from halfway through.

My own music is used as the Japanese famous anime cell phone's melody.

I wish all of you further happiness to Christmas.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2015 at 23:39
I have played in concerts in Vienna many times, but this is the first time I produce it myself, I'd like to play for everyone who believed me, supported me and come today with my heart of appreciation. I wish the sound of piano I play will ring a lot of bells of happiness upon you.

This is a collaboration of Japan and West inspired by Japanese song and Brahms. Japanese drum joins in the middle.

This is my own song. It is used for music on the website of Japanese famous cartoon.

Wishing all of you more happiness for Christmas.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2015 at 23:46
I have been performing concerts for many times in Vienna, but since I am producing one for my own, I am going to play wholeheartedly with my appreciation to my dear supporters who had faith in me, as well as each and every one of you who are here today. May happiness be with you with the sounds of my piano.

This is a collaboration of Japanese and the Western which was inspired from Japanese music and Brahms. Enjoy the Japanese drum that joins in the middle of the music.

My personal music, which is used for the mobile phone website of a famous Japanese animation.

More happy wishes for you towards the holiday season.
tyuuganemoti
Rating 35
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2015 at 23:13
While in Vienna has a concert many times, my own produce for the first time this time, believe me everybody is with us to support, to come our was everyone you alone you alone today with feeling of gratitude, playing To do. Pours I like in a lot of happiness in the bell of the sound of the piano to my playing.

It is a Japanese and Western collaboration inspired from Japan of songs and Brahms. Taiko is added along the way.

My own songs. It is used in the music of the famous anime mobile site in Japan.

Towards Christmas, praying the further happiness of everyone.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

コンサートでのトーク内容なので、丁寧な言葉遣いをお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime