Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] But please try to not regret about the time with your friends and family. ...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Article" "Medical" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yusuke0509 , teddym , makikoogano ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by sh280 at 29 Oct 2015 at 17:30 2665 views
Time left: Finished

ただし、働きすぎて、友人や家族との時間を失ったことを後悔しないようにしてください。

私の職場では、4人の診療看護師全員が女性です。看護の世界は女性中心ですが、今トレーニングをしている2人の診療看護師のうち、1名は女性、1名は男性です。また、医師の男女比はいまや半々です。女性の持つ共感力は、医療の世界で今後より一層必要とされていると思います。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2015 at 17:58
But please try to not regret about the time with your friends and family.

At my work, 4 of the nurse practitioners are all women.
in the nursing world, women are normal one of the practitioners I am training now is female and the other one is male.
Today, the percentage of nurse practitioners are half females and half males.
The sympathy women have is now most needed in the medical world.
sh280 likes this translation
makikoogano
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2015 at 18:12
However, please try not to regret that you lost the time which you could've spent with your friends and family since you work too hard.

At my workplace, all four nurses are female. That's the typical case but the current nurse trainees are one female and one male. Moreover, the ratio of male to female for doctor is even. The power of sympathy that comes out from females are more needed in the medical field for hereafter.
sh280 likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2015 at 17:56
However, please do not regret loosing spending time with your family and friends by hard working.

In my workplace, all four nurse practitioner are women. Usually most of nurses are women, though two under trainee nurse practitioners; one is a woman but another is a man. Also ratio of male and female in doctors are even. I believe
ability of empathy that women have will be more necessary in medical industry.
yusuke0509
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2015 at 18:11
However, please do not regret that you did't spend time with your friends or family because of overworking.

In my workplace, there are four female nurses. Although we share a general idea that nursing is a female job, I've got two new nurses, and one of them is female and the other is male. Plus, the ratio of male and female nurses now stands at 50:50. In my opinion, female workers are necessary, as they have a skill to sympathize with someone's feeling rather than men.

Client

Additional info

アメリカの医療看護師のインタビュー記事です(8)日本女性へのメッセージの一部です。ウェブ記事なので話し言葉ではなく書き言葉に近い方がよいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime