Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] But please try to not regret about the time with your friends and family. ...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Article" "Medical" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yusuke0509 , teddym , makikoogano ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by sh280 at 29 Oct 2015 at 17:30 2652 views
Time left: Finished

ただし、働きすぎて、友人や家族との時間を失ったことを後悔しないようにしてください。

私の職場では、4人の診療看護師全員が女性です。看護の世界は女性中心ですが、今トレーニングをしている2人の診療看護師のうち、1名は女性、1名は男性です。また、医師の男女比はいまや半々です。女性の持つ共感力は、医療の世界で今後より一層必要とされていると思います。

However, please do not regret loosing spending time with your family and friends by hard working.

In my workplace, all four nurse practitioner are women. Usually most of nurses are women, though two under trainee nurse practitioners; one is a woman but another is a man. Also ratio of male and female in doctors are even. I believe
ability of empathy that women have will be more necessary in medical industry.

Client

Additional info

アメリカの医療看護師のインタビュー記事です(8)日本女性へのメッセージの一部です。ウェブ記事なので話し言葉ではなく書き言葉に近い方がよいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime