Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You must be very busy now. The dolls don't need to finished in a hurry. Pleas...

This requests contains 376 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , shintaro_t , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Oct 2015 at 09:32 2161 views
Time left: Finished

あなたは今非常に忙しい。私は人形の完成を急いでいる訳ではありません。私の希望をお伝えさせて頂くだけですので、気を悪くしないでくださいね。無理な場合は、無理と言ってくださいね。あなたの身体の方が大切です。私は、あなたに注文させていただいた人形の、製作の順番を変更したいと思っています。Aの完成が、12月15日まででOKとなりました。(理由は、母へのクリスマスプレゼントにしようと思ったからです)そこで、Cの次にRの製作に取り掛かっていただき、次にC、次にDを製作して欲しいです。

shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2015 at 09:53
You must be very busy now. The dolls don't need to finished in a hurry. Please don't feel bad as these only my hopeful anticipations and are not a request or demand. Tell me if it is hard to meet these schedules, because your well-being is more important. I would like to ask you to change the sequence of production of the dolls that I ordered. Completion of A can be prolonged until 15th December (as I thought I can send this as a Christmas present for my mother). Then I would like to ask you to move on to completing C, then R, then C and D.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2015 at 09:39
You are extremely busy at the moment. And by no means I am pressing you to finish the doll. I am just going to tell you about my wish, so please do not take it bad, all right? If you say you cannot, please tell me so. You health is more important.
I would like to change the production sequence of the dolls I requested. It turned out that A can be finished until 12/15 (the reason is that I had planned to give it to my mother as a Christmas present). So, after C, I would like you to start producing R, then C, and at last, D.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

できれば、RとCとDを11月30日までに完成させて欲しいと思います。しかし、Rはとても時間のかかる人形だと思います。その場合、RとCを11月30日までに、Aを12月15日までに完成して欲しいと思っています。私の希望ばかりお伝えしてすみません。どうぞ、無理はしないでくださいね。

shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2015 at 09:57
If possible, I would like to ask R, C and D to be completed by 30th November, but I think R must take a lot of time to finish. If so, I would like to as R and C to be completed by 30th November, then A to be done by 15th December. Excuse me for asking so much. Once again, please don't push yourself too much.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2015 at 09:41
If possible, I would like you to finish R, C and D until 11/30. But I believe R is a very time-demanding doll, I believe. If that is true, I would like you to finish R and C until 11/30, and A until 12/15.
I am sorry to tell you all my requests like this. Like I said before, please do not push it too hard, ok?
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2015 at 09:43
If possible, I want you to complete R,C and D until November 30th. It will take time for R. In that case, I want you to complete R and C until November 30th and A until December 15th.
I hate to request you too many, but hope that you do not work too hard on them.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime