Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 26 Oct 2015 at 09:39
あなたは今非常に忙しい。私は人形の完成を急いでいる訳ではありません。私の希望をお伝えさせて頂くだけですので、気を悪くしないでくださいね。無理な場合は、無理と言ってくださいね。あなたの身体の方が大切です。私は、あなたに注文させていただいた人形の、製作の順番を変更したいと思っています。Aの完成が、12月15日まででOKとなりました。(理由は、母へのクリスマスプレゼントにしようと思ったからです)そこで、Cの次にRの製作に取り掛かっていただき、次にC、次にDを製作して欲しいです。
You are extremely busy at the moment. And by no means I am pressing you to finish the doll. I am just going to tell you about my wish, so please do not take it bad, all right? If you say you cannot, please tell me so. You health is more important.
I would like to change the production sequence of the dolls I requested. It turned out that A can be finished until 12/15 (the reason is that I had planned to give it to my mother as a Christmas present). So, after C, I would like you to start producing R, then C, and at last, D.
Reviews ( 1 )
original
You are extremely busy at the moment. And by no means I am pressing you to finish the doll. I am just going to tell you about my wish, so please do not take it bad, all right? If you say you cannot, please tell me so. You health is more important.
I would like to change the production sequence of the dolls I requested. It turned out that A can be finished until 12/15 (the reason is that I had planned to give it to my mother as a Christmas present). So, after C, I would like you to start producing R, then C, and at last, D.
corrected
You are extremely busy at the moment. And by no means I am pressing you to finish the doll. I am just going to tell you about my wish, so please do not take it bad, all right? If you say you cannot, please tell me so. You health is more important.
I would like to change the production sequence of the dolls I requested. It turned out that A can be finished until 12/15 (the reason is that I plan to give it to my mother as a Christmas present). So, after C, I would like you to start producing R, then C, and at last, D.
Good job!