Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Oct 2015 at 09:53
あなたは今非常に忙しい。私は人形の完成を急いでいる訳ではありません。私の希望をお伝えさせて頂くだけですので、気を悪くしないでくださいね。無理な場合は、無理と言ってくださいね。あなたの身体の方が大切です。私は、あなたに注文させていただいた人形の、製作の順番を変更したいと思っています。Aの完成が、12月15日まででOKとなりました。(理由は、母へのクリスマスプレゼントにしようと思ったからです)そこで、Cの次にRの製作に取り掛かっていただき、次にC、次にDを製作して欲しいです。
You must be very busy now. The dolls don't need to finished in a hurry. Please don't feel bad as these only my hopeful anticipations and are not a request or demand. Tell me if it is hard to meet these schedules, because your well-being is more important. I would like to ask you to change the sequence of production of the dolls that I ordered. Completion of A can be prolonged until 15th December (as I thought I can send this as a Christmas present for my mother). Then I would like to ask you to move on to completing C, then R, then C and D.
Reviews ( 1 )
original
You must be very busy now. The dolls don't need to finished in a hurry. Please don't feel bad as these only my hopeful anticipations and are not a request or demand. Tell me if it is hard to meet these schedules, because your well-being is more important. I would like to ask you to change the sequence of production of the dolls that I ordered. Completion of A can be prolonged until 15th December (as I thought I can send this as a Christmas present for my mother). Then I would like to ask you to move on to completing C, then R, then C and D.
corrected
You must be very busy now. The dolls don't need to finished in a hurry. Please don't feel bad as these are only my hopeful anticipations and are not a request or demand. Tell me if it is hard to meet these schedules, because your well-being is more important. I would like to ask you to change the sequence of production of the dolls that I ordered. Completion of A can be prolonged until 15th December (as I thought I can send this as a Christmas present for my mother). Then I would like to ask you to move on to completing C, then R, then C and D.
良いと思います。