[日本語から英語への翻訳依頼] パーソナルプリンター出力のもので良ければ、PDFやイラストレーターファイルで送ってくれても構いません。(A4サイズに対応) なお、我々は海外展示会の代理...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hhanyu7 さん pineapple_2525 さん shintaro_t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

toushisによる依頼 2015/10/13 14:13:51 閲覧 919回
残り時間: 終了

パーソナルプリンター出力のもので良ければ、PDFやイラストレーターファイルで送ってくれても構いません。(A4サイズに対応)

なお、我々は海外展示会の代理店を行っています。
もし、日本の代理店が必要な場合、我々が力になります。
出展希望者の募集、日本語での取次、展示会の取材と日本での周知ができます。

私達のメインビジネスは、インターネット展示会の運営です。
日本の展示会の出展製品を、動画で配信しています。
詳細は
tenji.tv
へアクセスしてください。

ご連絡をお待ちしております。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/13 14:21:57に投稿されました
I do not mind receiving it in PDF or Illustrator file if you print it out by a good quality personal printer. (A4 size supported).

We work as an agency for international trade shows. If you need a Japanese agency, we are happy to help you.
We could help recruit exhibitors, prepare Japanese instruction manuals, trade show reports and publicity in Japan.

Our main business is to run internet-based trade shows.
We put products that were exhibited in trade shows in Japan on our website.
For more information, please visit tenji.tv.

We will await your reply.
toushisさんはこの翻訳を気に入りました
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/13 14:38:16に投稿されました
If it's OK for the brochures to be printouts from a personal printer, then it does not matter if you send us a PDF or an Illustrator files. (Must correspond to size A4).

We are an agency of overseas exhibitions also.
If you need a Japanese agency, we would be glad to help。
We are able to recruit exhibitors, brokerage in Japanese, gather information of exhibitions and publicize it in Japan.

Our main business is the managing Internet exhibition.
We deliver movies of products of exhibits of Japan's exhibition.
Please check below URL for more details:
tenji.tv

We look forward to hearing from you.
toushisさんはこの翻訳を気に入りました
shintaro_t
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/13 14:34:29に投稿されました
If it is okay with you for us to use personal printer outputs, you can send in PDF or illustrator formats (size: A4).

Also, we serve as an agent for overseas exhibitions.
If you need an agent here in Japan, we can help you.
We can seek for exhibitors, assist in Japanese correspondence, cover a story on the exhibition and publicize in Japan.

Our main business is to run on-line exhibitions.
We stream the movie of the pieces of work displayed in Japan.
For details, access the following link:
tenji.tv

We look forward to hearing form you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/13 14:26:08に投稿されました
If you don't mind it will be printed by personal printer, please send us at PDF or Illustrator file. (It can handle A4 size)

Then, we are a distributor for an exhibition in abroad.
If you need a Japanese distributor, we can help you,
We can do these things: recruitment for intending subscriber, commission in Japanese, interview of a exhibition and a announcement in Japan.

Our main business is management of a internet exhibition. The products which is displayed at a exhibition in Japan is streamed.
You can also check the details from the link below;
tenji.tv
please access here.

We are looking forward to your contact.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。