Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you live in U.K, how about the following item? There is stock in U.K. I...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , aus744 , verdi313 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by watanosato at 05 Oct 2015 at 18:18 3434 views
Time left: Finished

イギリスにお住まいでしたら、以下の商品はいかがですか?

これでしたら、イギリスに在庫があります。その場合は返品ポリシーはamazon基準です。
もし、米国amazonでの購入で返品希望の場合は往復の送料と輸入関税をご負担いただく必要がございます。
また、返金するのは送料を除いた商品代金のみです。
返品商品は日本の会社に送ってください。
返送をご希望の場合は送料を元払いで払って(可能であれば輸入関税も払って)ください。
無理な場合は到着時にかかった関税を引いた商品代金を返金します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2015 at 18:20
If you live in U.K, how about the following item?

There is stock in U.K. In that case return policy complies with Amazon standard.
If you wish to return item bought via Amazon U.S., you have to pay for round-trip shipping charge and import tax.
also, refund will be made for the amount of the item excluding shipping cost.
Please return the item to the company in Japan.
If you wish to return, please pay shipping charge at your side (if possible, also pay for import tax).
If it's not possible, we will refund the amount of the item deducting tax imposed at the time of arrival.
watanosato likes this translation
aus744
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2015 at 18:48
If you live in the UK, how about following items?

This item is in stock in the UK. In that case, Return-goods policy is subject to amazon standard.
In case of returning goods purchased on amazon America, return shipping fees and import duties will be charged.
In addition, the amount to be reimbursed will be the amount paid for the item only, excluding shipping fees.
Kindly be advised to return goods to the company in Japan.
Should you wish to return goods, please prepay shipping fees (also import duties if possible).
If you are not able to prepay these costs, the import duties will be subtracted from the amount to be reimbursed upon arrival.

watanosato likes this translation
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2015 at 18:34
If you were living in the United Kingdom, what about the following products?

If it was this one, there is in stock in the UK. In that case, the return policy is according Amazon's criteria.
In case you wish to return goods of a purchase from US amazon, you will need to bear the shipping and import tariffs for a round trip.
In addition, only the commodity price, excluding the shipping fee, will be refunded.
Please return the goods to a Japanese company.
If you want send it back, please pay the postage in prepayment (if possible pay also the import duty).
If impossible, we will refund you the commodity price minus the custom fee it will take on its arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime