Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you live in U.K, how about the following item? There is stock in U.K. I...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , aus744 , verdi313 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by watanosato at 05 Oct 2015 at 18:18 3438 views
Time left: Finished

イギリスにお住まいでしたら、以下の商品はいかがですか?

これでしたら、イギリスに在庫があります。その場合は返品ポリシーはamazon基準です。
もし、米国amazonでの購入で返品希望の場合は往復の送料と輸入関税をご負担いただく必要がございます。
また、返金するのは送料を除いた商品代金のみです。
返品商品は日本の会社に送ってください。
返送をご希望の場合は送料を元払いで払って(可能であれば輸入関税も払って)ください。
無理な場合は到着時にかかった関税を引いた商品代金を返金します。

If you live in U.K, how about the following item?

There is stock in U.K. In that case return policy complies with Amazon standard.
If you wish to return item bought via Amazon U.S., you have to pay for round-trip shipping charge and import tax.
also, refund will be made for the amount of the item excluding shipping cost.
Please return the item to the company in Japan.
If you wish to return, please pay shipping charge at your side (if possible, also pay for import tax).
If it's not possible, we will refund the amount of the item deducting tax imposed at the time of arrival.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime