Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "...

This requests contains 519 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( berlinda , kkmak , rynn ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Oct 2015 at 18:47 3042 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了


DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました

なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした

さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:45
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015"FEVER" in 仙台公演结束


DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015"FEVER"
仙台公演结束了

不知怎的,男生的声援特别火热 笑
有许多彻底成为我,尽情地唱歌(要么还有翩翩起舞的人)的人,真是好极了

此外,从舞台能看见情侣们一边手挽着手,一边摇晃着身体,享受着LIVE,心情真是变得特别开心
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Oct 2015 at 21:52
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演结束了


DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台巡回公演结束

不知道为什么男性观众的加油声超级的热情 笑
很多观众就像是变成了我的分身ㄧ样很卖力的ㄧ起唱(好像还有人跟着舞动身体呢),真是让人既高兴又感动

从舞台上看着有的情侣ㄧ边牵手、ㄧ边身体跟着轻晃,ㄧ幅很享受现场演出的模样,真的令人觉得很开心
★★★★☆ 4.0/1

会場全体が大盛り上がりで、1年5ヶ月ぶりの仙台は皆さんのおかげで最高のLIVEになりました
有難うございました
また戻って来れるように頑張ります


さぁ明日は広島
皆さんとFEVER出来る事を楽しみにしています^_^

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:50
整个会场气氛非常热烈,时隔1年5个月的仙台多亏大家成为了最棒的LIVE
谢谢
为了能再次回来,我会努力的


那么明天广岛见
我期待着能与大家FEVER^_^
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Oct 2015 at 01:41
会场中的大家都十分兴奋,在1年又5个月不见的仙台,因为大家而举办了最美好的LIVE
谢谢大家
我会为着能再次回来到访而努力


然后明天会去广岛
十分期待跟大家一起FEVER^_^
★★★★☆ 4.0/1

写真解説

1枚目「誕生日&結婚」
dancer kazukiは誕生日、shingoは結婚という事でリハーサルの合間にお祝いをした
写真左に写っているdancer puriの姿を見ればさぞ楽しくお祝いしたんだろうなというのが伝わってくるはず
ちなみにpuriは今回のLIVE演出を一緒に考えてくれている
頼りになる男


2枚目「3 days moon」
左から中秋の名月、スーパームーン、そして次の日も綺麗だったので

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:59
照片解说

第1张“生日&婚姻”
因dancer kazuki过生日,shingo结婚,我们在彩排的空闲时间进行了祝贺
如果你能看到照片左边映现的dancer puri的身姿,应该一定会将快乐地进行了祝贺的情形传递给你了吧
顺便说一下,puri在考虑一起进行此次的LIVE演出
可靠的男生


第2张“3 days moon”
因为从左边起中秋明月、超级月亮,而且第二天也很漂亮
nakagawasyota likes this translation
rynn
Rating 51
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Oct 2015 at 19:39
照片说明

第一张 「生日&结婚」
在彩排的空挡中替dancer kazuki庆祝了生日及shingo庆祝他结婚了。
看到照片的左边拍到的dancer puri的姿态应该会感受到我们度过了一个很愉快的庆祝会
附带一提,puri在这一次的Live中也一起参与了演出策划
十分可靠的男人

第二张 「3 days moon」
由左边开始是中秋的满月、超级月亮、还有接下来的一天也都非常美丽
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime