Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'd like to consider our working with your partner in China, because of its h...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , verdi313 , umifukuro , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenjoy-kikuchi at 30 Sep 2015 at 01:17 4013 views
Time left: Finished

非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。

書類などありがとうございます。

Pete Shireyさんの件も承知しました。



a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2015 at 01:21
I'd like to consider our working with your partner in China, because of its huge cost.
I can't speak English and Chinese, so I hire a translator to write this message.
So, please note that it might be inconvenient to you.

Thank you for your documents and so on.

I understood the matter for Mr. Pete Shirey.




★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2015 at 01:25
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconvenience caused by this.

Thank you for sending the documents.

I understand about the role of Mr. Pete Shirey.
★★★★☆ 4.0/1
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2015 at 01:29
It seems that it will cost very much, so I would like to consider partnering with your company in China.
As I don’t speak English or Chinese, I am writing my email with the help of a translator.
Please understand it may cause you any inconvenience because of this.

Thank you for the documents.

I understand about Pete Shirey.
★★★★☆ 4.0/1
umifukuro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2015 at 01:32
It seems to cost a lot so I would like to consider the cooperation with your company China partner.
I write this letter through a translator so please understand if you have some inconvenience in communication between us. I cannot speak both English and Chinese.

Thank you for your documents.

I understood about Mr. Pete Shirey.
★★★★☆ 4.0/1
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2015 at 01:26
Because it is very expensive, I would like to consider the cooperation with your Chinese partners.
In addition, since I can't speak English nor Chinese, I am writing this text with the help of a translator.
So, please understand that it might occur some inconveniences.

Thank you for the documents.

I am also aware of Pete Shirey 's matter.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime