Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 30 Sep 2015 at 01:25
非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。
書類などありがとうございます。
Pete Shireyさんの件も承知しました。
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconvenience caused by this.
Thank you for sending the documents.
I understand about the role of Mr. Pete Shirey.
Reviews ( 1 )
original
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconvenience caused by this.
Thank you for sending the documents.
I understand about the role of Mr. Pete Shirey.
corrected
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconveniences caused by this.
Thank you for sending the documents.
I understand about the matter of Mr. Pete Shirey.