Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 自由自在に写真集をつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定! 専用サイトのオフィシャル写真から選択し、お好きな言葉を自由に...

This requests contains 360 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( hollyliu ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:51 1424 views
Time left: Finished

自由自在に写真集をつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定!

専用サイトのオフィシャル写真から選択し、お好きな言葉を自由に書き込める世界にたったひとつの写真集が
つくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定しました!

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:58
可以自由自在製作的寫真集「a-PRESSO」第一彈藝人由AAA擔任!

從專用網站選擇官方照片,加入自己喜歡的語句,即可製作世上獨一無二的寫真集。「a-PRESSO」第一陣藝人由AAA擔任!
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:15
可自由自在地做寫真照片服務的「a-PRESSO」第一彈藝人決定為AAA!

從專用網頁的官方照片裡選擇照片,並自由的寫上喜歡的留言後就成爲世界上獨一無二的寫真照片書的服務「a-PRESSO」的第一彈藝人決定爲AAA!

サービス開始は2015年10月29日を予定しており、価格は一冊税込2,800円。80枚の写真素材の中から60枚を選択、
表紙も中ページも自由に並べ替え可能で、写真一枚一枚にお好きな言葉も書き込めます。最終ページにはなんと!
自分の写真まで挿入できる画期的なシステムです。ご注文後7〜8営業日で印刷された写真集が専用パッケージで
配送されます。

専用サイトはサービス開始時にここAAAオフィシャルサイトで発表いたします。
サービス開始までもう少々お待ちください!

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:05
服務預計由2015年10月29日開始,價格為每本連稅2800日圓。從80張照片素材中選擇60張,封面和內頁順序都可以自由調換,還可以在每張照片上寫上喜歡的句子。而在最後一頁,系統還能破天荒地加入自己的私人照片。訂購後7~8個工作天,列印好的寫真集就會以專用包裝送到府上。

服務專用網站會在服務開始後在這裡AAA官方網站發布,請靜待服務開始!
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:24
服務預定從2015年10月29日開始,價格爲ㄧ本含稅2,800日圓。從80張照片素材當中選出60張,封面及內頁也可以自由編輯更換,每張照片寫上喜歡的留言。在最後一頁竟然可以!
放上自己的照片劃時代新系統。訂購後7〜8個營業日印刷後的寫真集以專屬包裝寄送。

專用網頁在服務開始後會在這裡AAA官方網站發表。

請再稍等一下服務即將開始!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime