Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. I am ordering even though I don’t understand the sy...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gabrielueda , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kazupyon at 09 Sep 2015 at 09:37 1479 views
Time left: Finished

メールをありがとう。私はシステムがよくわからずオーダーをしています。ごめんなさい!1の質問について、毎月の30とは別に今月のみ5個追加で欲しいです。(今月は35個欲しいと思っています。) 2の質問について、これも今月のみ追加で2個欲しいです。いつも可愛い商品をありがとう!

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2015 at 09:41
Thank you for your email. I am ordering even though I don’t understand the system well. I am sorry! As for the first question, 30 a month means I want you to order 5 items this month only. (I actually want 35 items.) And the second question, likewise, I want two items just for this month. Thank you always for your cute products!
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2015 at 09:41
Thanks for you message.
I'm placing the order, but don't really understand the system. I'm sorry!
About the question number 1, added to the 30 monthly units, only this month I'll need extra 5 of them (so I need 35 this month).
As for question number 2, this one I need 2 extra units, only this month too.
Thanks for your cute products!
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2015 at 09:42
Thank you for e-mail. I did not know the system well, but I ordered. Regarding question 1, in addition to 30 pieces for every month, I would like to add 5 pieces only this month.(I need 35 pieces this month.) [
Regarding question 2, I would like to add 2 pieces only this month. Thank you for your adorable items all the time.
★★★☆☆ 3.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2015 at 09:42
Thank you for your email. I am making an order without knowing the system well, sorry!

About your question 1, I would like to have 5 pieces more for this month in addition to 30 pieces that I am ordering every month (I would like to have 35 pieces for this month).

About your question 2, I would like to have 2 pieces more than our usual order quantity.

Thank you for always sending me very cute products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime