Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 今日 私のスタジオおよびホールにて、ワークショップとパーティーを 行います。2週間くらいまえにメールが皆さんにいっていた内容の高速スライドショ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん hitomi-jofu さん wada_jun さん sumotoraimi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/09/05 12:47:19 閲覧 2168回
残り時間: 終了

こんにちは
今日 私のスタジオおよびホールにて、ワークショップとパーティーを
行います。2週間くらいまえにメールが皆さんにいっていた内容の高速スライドショーのパーティーです。
もし、沢山写真を撮ってくれた方、あるいは普段のデジカメやスマホでで撮影した写真を500枚くらいもってきてくれたら映像にします。メールでおくってくれてもかまいません。
18時から19時くらいにstudioBの私のスタジオまで画像データをもってきていただければ嬉しいです。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:09:57に投稿されました
Hello,
The workshop and party will be held at my studio and hall today. This is the high-speed slide show party that I emailed you about two weeks ago.
If you took many photos or you have about 500 photos taken by a regular digital camera or a smart phone, I will add them to the slides. It is all right to send them to me by email.
I would appreciate if you could bring your image data to my studioB by around between 18:00 to 19:00.
hitomi-jofu
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:13:22に投稿されました
Hello.
I hold the workshop and party in my studio and hall today. It is the party that I sent the e-mail to you about the high-speed slide show party 2 weeks ago.
If you took many photos or bring about 500 photos you usually take with the digital camera or smart phone, I will make them into a film. You can send them by e-mail, too.
I am glad if you send the photo data to my studio B between 18 and 19 o'clock.
wada_jun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:02:44に投稿されました
Hello, Today workshop and party will be held in my studio. As I mentioned in my email about 2weeks ago, "super speed slide show" will be shown in this party. If you have about 500 pictures taken with digital camera or smartphone and can take them to me, I can make video using them. You can send them with email to me.
It would be grateful if you take your data to my studio, studioB from 18:00 to19:00.

19時半くらいから映像の発表会をします。もちよったそれぞれの画像を見せ合います。

パーティー形式ですので、発表会だけの参加も大丈夫です。
なお、15時よりアンドレアと僕と何人かで同時に撮影を開始しますので、
お時間あれば、15時に私のスタジオに来て下さい。15時から3時間ほどでこの周辺で400−600枚写真をとります。

スケジュール
15時 当日撮影チームスタジオ集合 場所 スタジオAA
18−19時 画像集め、映像に編集 場所 スタジオAA
19時半ころ開始 会議室にて 映像発表会。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:28:30に投稿されました
The presentation will start at around 19:30. We will share images that each person brings along.

It is all right to just attend the presentation because the presentation takes a party format.
Please also note that Andrea and some friends and I start shooting photographs at the same time. If you have time, please come by my studio at 15:00. I will take between 400 and 600 photos in this area during a period of 3 hours from 15:00.

Schedule
15:00 on the day. Get together at the shooting team studio. The place is Studio AA.
18:00 to 19:00, Collect images and edit them into footage. The place is Studio AA.
Around 9:30, The footage presentation starts at the conference room.
hitomi-jofu
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:22:07に投稿されました
A film presentation will be shown around 19 o'clock. We show the photos gathered each others.

It is the party style so you can join only the film presentation.
From 15 o'clock, I and Andrea start to take some photos with some other people at the same time.
If you have time, please come to my studio. We will take 400 to 600 photos around here for 3 hours from 15 o'clock.

Schedule:
15:00 Studio team stuff for today at Studio AA
18:00-19:00 Collect data and edit as film at Studio AA
19:30 Start the film presentation at the meeting room
sumotoraimi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/05 13:25:33に投稿されました
We will held presentation for movie at around 19:30. We will show each images we brought.

Because it is like a party form presentation, you can join to only the presentation.
By the way, Andrea, I, and some other people will start taking photography, so come to my studio at 15:00 if you have time. We will take about from 400 to 600 pictures around here for 3 hours from 15:00.

Schedule
15:00... Photographer team will meet at studio on the event day. Location: Studio AA
18:00-19:00... Gathering pictures, editing it to movie. Location: Studio AA
Around 19:30... Movie presentation will be started at the meeting room.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。