Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場! 式会社フィッツコーポレーションから発売中の 「チャーミングキス」...

This requests contains 364 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , natsumi0427 , kkmak , jasmine81 , zhao , tiangeyifang ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Sep 2015 at 17:20 2535 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!

式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!




■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。

tiangeyifang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 18:08
由伊藤千晃制作的香水第三季 在Juliet kiki Krehl之冬季限量芳香闪亮登场!

在株式会社fits股份有限公司发行的
与「charming kiss」携手制作的香水中
冬季限量的芳香「Juliet kiki Krehl winter odepal farfum」闪亮登场!

■自2015年8月28日起于「COCO TOKYO」开始办理预约
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品的发送为10月中旬。

natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:35
伊藤千晃出产香水第3弹从茱丽叶琦琦克莱尔来的冬季限定香味登场!

菲茨股份有限公司发售中的
和「迷人的吻」一起合作的香水
冬季限定香味「茱丽叶琦琦克莱尔冬季香水」登场!

■2015年8月28日以后「COCO TOKYO」开始预约
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品寄送时间大约在10月中旬
jasmine81
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 18:08
伊藤千秋生产的香水第3系列,朱丽叶奇奇克莱尔的冬季香味的香水有限来临!
跟菲茨公司正在销售的香水合作的“魅力之吻”,“朱丽叶琪琪克莱尔冬季香水”就要开始销售!

■从2015年8月28日订购在“COCO TOKYO”网站开始。
COCO东京:HTTP://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※出货产品将是10月中旬。
jasmine81
jasmine81- about 9 years ago
投稿が3番目でしたのに、報酬を下さってありがとうございます。

■9月18日より全国のドン・キホーテで先行発売開始。
初回限定で「ハロウィン仕様ボディシール」付き!
※なくなり次第終了となります。




▼商品についてのお問い合わせ
株式会社フィッツコーポレーション 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

tiangeyifang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:40
■自9月18日起,在全国的唐吉歌德商店开始抢先出售。
初次限定赠送「万圣节式样body贴纸」!
※送完为止!

▼有关商品的咨询如下
株式会社fits股份有限公司 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:35
■于9月18日起于全国的激安之殿堂进行优先发售。
首轮限定版付有「万圣节样式纹身贴纸」!
※数量有限。




▼有关商品的查询
Fits corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:36
■从9月18日开始在全国堂吉诃德预售。
附带初回限定“万圣节规范阀体密封”!
※销售完毕即结束。


▼询问有关产品
株式会社Fitz Corporation 03-6892-1331
http://www.fits-japan.com/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime