Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Additional information is required for your Amazon Payments Europe account to...

This requests contains 445 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi , greene , mylittletomoko , i-will-domybest ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 20 Aug 2015 at 15:09 2544 views
Time left: Finished

Additional information is required for your Amazon Payments Europe account to remain active. Please provide the requested information immediately in order to continue selling on Amazon. The additional information required is highlighted in red. Learn more

Once we have received and been able to validate your data, we can open your Selling on Amazon payment account. Otherwise we might ask for additional information. For more help, Contact Us

greene
Rating 67
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2015 at 15:19
あなたのAmazonヨーロッパの支払い口座ですが、アクティブな状態に維持するために、口座に関する追加情報が必要です。Amazonで引き続き販売頂けるよう、必要情報を速やかに提供頂きますようお願い致します。必要な情報は赤でハイライトしてあります。もっと知る。

情報を受領しデータを確認でき次第、あなたのAmazonの支払い口座を解放することができます。確認できない場合、追加の情報を依頼させて頂きます。さらにヘルプが必要な場合はご連絡ください。
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2015 at 15:15
アクティブの状態を維持するには、あなたのAmazon Payments Europeのアカウント用の追加情報が必要です。Amazonで販売を続けるために、お願いした情報を即座にご提供ください。追加情報は、赤色でハイライト表示されています。詳細は、こちら。

情報を受け取ったら、あなたのデータを有効にすることができ、あなたのSelling on Amazonペイメントアカウントをオープンすることができます。そうでない場合、追加情報を要求する場合があります。さらに詳しい情報が欲しい場合は、弊社にご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2015 at 15:19
貴方のアマゾン欧州支払アカウントの有効化において追加の情報が必要です。アマゾンでの販売継続のため本情報を直ちにご提供ください。同情報は赤でハイライトされております。詳細はこちらです。

貴方のデータを受領、有効化した後、貴方のアマゾン支払アカウントにおいて販売を開始できます。そうでない場合、追加の情報を求めるかもしれません。詳細は、弊社までご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
i-will-domybest
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2015 at 15:22
アマゾンの支払いのためのヨーロッパアカウントを有効にし続けるためには、新たな情報が必要です。アマゾンでの販売を続けるために要求された情報を速やかにご提供ください。詳しくは赤いハイライト部に記載されています。

情報を受け取り、確認が出来しだい、支払いアカウントでの販売を開始することができます。さらなる情報の確認が必要かもしれません。分からないことがあればご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
mylittletomoko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2015 at 15:32
貴方のアマゾンのヨーロッパアカウントをアクティブな状態に保つには追加の情報が必要になります。アマゾンで継続して売ることをご希望でしたらすぐに必要な情報をお知らせください。必要な情報は赤色でしるしがつけられています。
必要な情報が届き、データが有効化され次第、お客様のアマゾンアカウントを開くことが出来ます。もしそうでなければ、さらに追加の情報をお願いするかもしれません。他にご入用なことがございましたら私共にお知らせください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime