Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] She says she wants to leave it to you. That's because she considers durabilit...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , dienlim90 , pralinek ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Aug 2015 at 18:54 2455 views
Time left: Finished

あなたにお任せしたいと言っている。なぜなら彼女は、泡が割れない耐久性を重視している。泡が長持ちするようにできるなら泡が欲しいが、割れてしまいそうなら泡がなくても良いと言っている。あなたにお任せしても良いですか?また、彼女は口からはみ出るよだれは望んでいない。(お口の外に泡がはみ出ないようにしてほしい)添付写真をご覧ください。私が思ったのは青色の丸で囲んだ部分はいかがでしょうか?下唇と舌の間。今までの経験上で判断してください。ゴムおしゃぶりは加えないで、磁気おしゃぶりにします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2015 at 19:08
She says she wants to leave it to you. That's because she considers durability which does not break bubble as important. If you can make the bubble last, she wants bubble, but she says if it can break, there is no need for bubbles. Is it okay to leave this up to you? She doesn't want drool flooding over the month. (please do not let the bubbles come out of the month) Please refer to the attached photo. How about the part I circled in blue? It's between lower lip and tongue. Please make judgement based on your past experience. Please do not add rubber pacifier, instead please arrange magnetic pacifier.
[deleted user] likes this translation
pralinek
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2015 at 19:34
I am thinking that I would leave this matter to you, because she makes much account of the durability of the bubbles which are hard to crack. If it is possible to make the bubbles to last long, she wants the bubbles but if not, she thinks they are not necessary, Can I leave this matter to you? Also, she doesn't want to make her mouth overflow with drool. (Please make it to prevent slaver. )
Please see the attached photo. How about the place surrounded with the blue circle, between the lower rip and the tongue? Please consider based on your experience. I decided not to add a rubber pacifier. I choose magnetic pacifier.
[deleted user] likes this translation
dienlim90
Rating 46
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2015 at 19:20
I am telling you if i leave it for you. However, she is focused on durabilty of unreakable bubbles. Even we wanted long lasting bubbles, she said it doesn't mattereven the bubbles brust. So can i leave it to you?moreover, she stick out from mouth that nobody wanted. Please see the attached photo (I want that you don't stick out bubbles out of your mouth). How about the bubbles which i imagined is surrounded by a blue circle? it's between the lower lip and tongue. Please decide based on your experience until now.
Please try to not add rubber pacifier, but add magnetic paficifier.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime