Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 46 / Native Indonesian / 0 Reviews / 19 Aug 2015 at 19:20
あなたにお任せしたいと言っている。なぜなら彼女は、泡が割れない耐久性を重視している。泡が長持ちするようにできるなら泡が欲しいが、割れてしまいそうなら泡がなくても良いと言っている。あなたにお任せしても良いですか?また、彼女は口からはみ出るよだれは望んでいない。(お口の外に泡がはみ出ないようにしてほしい)添付写真をご覧ください。私が思ったのは青色の丸で囲んだ部分はいかがでしょうか?下唇と舌の間。今までの経験上で判断してください。ゴムおしゃぶりは加えないで、磁気おしゃぶりにします。
I am telling you if i leave it for you. However, she is focused on durabilty of unreakable bubbles. Even we wanted long lasting bubbles, she said it doesn't mattereven the bubbles brust. So can i leave it to you?moreover, she stick out from mouth that nobody wanted. Please see the attached photo (I want that you don't stick out bubbles out of your mouth). How about the bubbles which i imagined is surrounded by a blue circle? it's between the lower lip and tongue. Please decide based on your experience until now.
Please try to not add rubber pacifier, but add magnetic paficifier.