[日本語から英語への翻訳依頼] MINAMI WHEEL 2015 chouchou merged syrups. / Shortstraw / 「少女Aの考察、」 / sympat...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん a_ayumi さん hiromasu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2006文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/19 15:47:38 閲覧 2173回
残り時間: 終了

MINAMI WHEEL 2015

chouchou merged syrups. / Shortstraw / 「少女Aの考察、」 / sympathy / JELLYFiSH FLOWER'S / ジョゼ /
ジラフポット / 空きっ腹に酒 / ZILCONIA / SUPER BEAVER / 杉恵 ゆりか / 昴-SUBARU- / SpecialThanks /

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:01:27に投稿されました
MINAMI WHEEL 2015

chouchou merged syrups. / Shortstraw / ”Shojyo A no Kosatsu (An observation of the little girl A)"/ sympathy / JELLYFiSH FLOWER'S / joze /
giraffepot / sukipparanisake / ZILCONIA / SUPER BEAVER / Sugie Yurika / -SUBARU- / SpecialThanks /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 8年以上前
「Shojyo A no Kosatsu」は、「@syoujoA_01」と訂正いたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:08:56に投稿されました
MINAMI WHEEL 2015

chouchou merged syrups. / Shortstraw / "Consideration of girl A," / sympathy / JELLYFiSH FLOWER'S / joze /
Giraffe pot / liquor for hunger / ZILCONIA / SUPER BEAVER / yurika sugie / SUBARU / SpecialThanks /

Special Favorite Music / Sleepyhead Jaimie / SWANKY DANK / SWANKY DOGS / SECONDWALL / SEKIRARA /
セックスマシーン / SETUNACREWS / Cettia / セプテンバーミー / 絶景クジラ / ZENMAI / そこに鳴る / soratobiwo /

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 15:56:53に投稿されました
Special Favorite Music / Sleepyhead Jaimie / SWANKY DANK / SWANKY DOGS / SECONDWALL / SEKIRARA /
sex machine / SETUNACREWS / Cettia / september me / Superb view whale / ZENMAI / it's ringing there / soratobiwo /
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:16:54に投稿されました
Special Favorite Music / Sleepyhead Jaimie / SWANKY DANK / SWANKY DOGS / SECONDWALL / SEKIRARA /
SEX MACHINE / SETUNACREWS / Cettia / September Me / zekkei kujira / ZENMAI / sokoninaru / soratobiwo /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


タグチハナ / touch my secret / tayuta / DIALUCK / 大停電 / DATS / DAOKO / Chelsy / Chima /
The Chimney Sweeper / Chapter line / つばき / 強 / テスラは泣かない。 / this is not a business / DAISY LOO /

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:04:18に投稿されました
hana taguchi / touch my secret / tayuta / DIALUCK / Massive Blackout / DATS / DAOKO / Chelsy / Chima /
The Chimney Sweeper / Chapter line / camellia / strong / tesla never cry / this is not a business / DAISY LOO /
hiromasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:15:16に投稿されました
Taguchihana / touch my secret / tayuta / DIALUCK / Daiteiden / DATS / DAOKO / Chelsy / Chima /
The Chimney Sweeper / Chapter line / Tsubaki / TSUYOSHI / Tesla ha nakanai / this is not a business / DAISY LOO /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


DENIMS / deronderonderon / TRUE / 戸渡陽太 / DOACOCK / Draft King / ドラマストア / ドラマチックアラスカ /
a DROP OF JOKER / Drop's / NakamuraEmi / 中村佳穂 / 南壽あさ子 / 夏の魔物 / 2gMONKEYZ / にこいち /

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:24:31に投稿されました
DENIMS / deronderonderon / TRUE / Towatari Yota / DOACOCK / Draft King / dramastore / dramatic alaska /
a DROP OF JOKER / Drop's / NakamuraEmi / Nakamura Kaho / nasuasaco / natsunomamono / nikoichi /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:03:01に投稿されました
DENIMS / deronderonderon / TRUE / yota towatari/ DOACOCK / Draft King / dorama store / Dramatic Alaska /
a DROP OF JOKER / Drop's / NakamuraEmi / kaho nakamura / nasu asaco / monster in summer / 2gMONKEYZ / nikoichi /

西田 美津希 / 日食なつこ / NECOKICKS / NEKO PUNCH / nero / Northern19 / KNOCK OUT MONKEY /
Heartful★Funks / HIGH FLUX / ハウリングアンプリファー / HOWL BE QUIET / HaKU / 花柄ランタン / 浜田一平 /
浜端ヨウヘイ / 林青空 / Hello Sleepwalkers / Halo at 四畳半 / BARBARS /

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:33:40に投稿されました
nishidamiduki / Nisshoku Natsuko / NECOKICKS / NEKO PUNCH / nero / Northern19 / KNOCK OUT MONKEY / Heartful ★ Funks / HIGH FLUX / howlingamplifier / HOWL BE QUIET / HaKU / hanagara-rantan / Hamada Ippei / Hamabata Yohei / hayashi-aozora / Hello Sleepwalkers / Haloat4johan / BARBARS /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:35:49に投稿されました
Nishida Miduki / Nishoku Natsuko / NECOKICKS / NEKO PUNCH / nero / Northern19 / KNOCK OUT MONKEY /
Heartful★Funks / HIGH FLUX / Houlingamplifier / HOWL BE QUIET / HaKU / Hanagara Rantan / Hamada Ippei/
Hamahata Yohei / Hayashi Aozora / Hello Sleepwalkers / Halo at 4 johan / BARBARS /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:07:03に投稿されました
mituki nishida / natsuko nisshoku / NECOKICKS / NEKO PUNCH / nero / Northern19 / KNOCK OUT MONKEY /
Heartful★Funks / HIGH FLUX / Howling amplifier / HOWL BE QUIET / HaKU / peduncle Lantern / ippei hamada /
yohei hamabata / small wood blue sky / Hello Sleepwalkers / Halo at 4.5 tatami mats / BARBARS /

BURNOUT SYNDROMES /
BUZZ THE BEARS / バズマザーズ / BACK LIFT / パノラマパナマタウン / PAN / パンパンの塔 / ヒグチアイ /
ヒステリックパニック / ヒトリバンケット と 宴ガールズ / 平井 大 / ヒラオコジョー・ザ・グループサウンズ /
ビッケブランカ / ビレッジマンズストア / フィッシュライフ / FINLANDS / FABLED NUMBER / 04 Limited Sazabys /

a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:23:42に投稿されました
BURNOUT SYNDROMES /
BUZZ THE BEARS / Buss mothers / BACK LIFT / Panorama Panama Town / PAN / Panpan no tou / Higuchi Ai /
Hysteric Panic / Hitori banquet and en girls / Hirai Dai / Hirao Kojo The Group Sounds /
Bicke Blanka / Villagemans Store / Fishlife / FINLANDS / FABLED NUMBER / 04 Limited Sazabys /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:12:13に投稿されました
BURNOUT SYNDROMES /
BUZZ THE BEARS / buss mothers / BACK LIFT / Panoramic Panamanian town / PAN / the tower of PANPAN / ai higuchi /
Hysteric panic / one‐man Banquet and party girls / dai hirai / hiraoko jo the group sounds /
VickeBlanka / village mans store / fish life / FINLANDS / FABLED NUMBER / 04 Limited Sazabys /



フジタユウスケ / 藤原さくら / 浮遊スル猫 / Brian the Sun / BRADIO / Brave Back / プププランド /
プラグラムハッチ / Predawn / Helsinki Lambda Club / Bentham / PELICAN FANCLUB / ペロペロしてやりたいわズ。 /
Homecomings / WHITE ASH / BOMI / ボールズ / ボントンヒル / POT / ぽわん / MAMADRIVE /

a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:19:46に投稿されました
Fujita Yusuke / Sakura Fujisawa / Fuyu suru neko / Brian the Sun / BRADIO / Brave Back / PUPUPU LAND /
Plugram Hatch / Predawn / Helsinki Lambda Club / Bentham / PELICAN FANCLUB / Peropero band /
Homecomings / WHITE ASH / BOMI / Balls / Bonton hill / POT / Powann / MAMADRIVE /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:01:02に投稿されました
yuusuke hujita / sakura hujiwara / a flying cat / Brian the Sun / BRADIO / Brave Back / ppp land /
Plugram_Hatchi / Predawn / Helsinki Lambda Club / Bentham / PELICAN FANCLUB / LickLickLickLickers /
Homecomings / WHITE ASH / BOMI / balls / bonton hill / POT / powan / MAMADRIVE /

Marmalade butcher /
my letter / マカロニえんぴつ / MAGIC OF LiFE / MAGIC FEELING / 松室政哉 / 魔法少女になり隊 / Mayu /
Mississippi Duck Festival / Mrs. GREEN APPLE / ミソッカス / 見田村千晴 / 密会と耳鳴り / ミナワ / moumoon /

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 15:55:51に投稿されました
Marmalade butcher /
my letter / macaroni pencil / MAGIC OF LiFE / MAGIC FEELING / matsumuro seiya / The party wants to be Majic girls / Mayu /
Mississippi Duck Festival / Mrs. GREEN APPLE / miso lees / chiharu mitamura / A secret meeting and eyes ring / minawa / moumoon /
hiromasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:22:34に投稿されました
Marmalade butcher /
my letter / Macaroni enpitsu / MAGIC OF LiFE / MAGIC FEELING / Seiya Matsumuro / Mahou shoujyo ni nari tai / Mayu /
Mississippi Duck Festival / Mrs. GREEN APPLE / Misokkasu / Chiharu Mitamura / Mikkai to miminari / Minawa / moumoon /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

村田雅美 / Made in Asia / MELLOWSHiP / モアドモア / MOSHIMO / MOP of HEAD / モルグモルマルモ /
夜行性のドビュッシーズ / 山崎あおい / ユナイテッドモンモンサン / 夜の本気ダンス / Large House Satisfaction /
RIZING 2 END / LAGOON / Radical Radio / LASTGASP / LACCO TOWER / LOVE LOVE LOVE / Lambda /

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 15:59:23に投稿されました
masami murata / Made in Asia / MELLOWSHiP / more do more / MOSHIMO / MOP of HEAD / morugumrumarumo /
Nocturnal Debussy's / aoi yamazaki / united monmonsan / seriousness dance at night / Large House Satisfaction /
RIZING 2 END / LAGOON / Radical Radio / LASTGASP / LACCO TOWER / LOVE LOVE LOVE / Lambda /
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:15:05に投稿されました
Masami Nurata/ Made in Asia / MELLOWSHiP / Moredmore / MOSHIMO / MOP of HEAD / Morgmolmalmo /
Yakosei no Debussyz /Yamazaki Aoi /United monmon sun / Yoru no honki dance / Large House Satisfaction /
RIZING 2 END / LAGOON / Radical Radio / LASTGASP / LACCO TOWER / LOVE LOVE LOVE / Lambda /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

LAMP IN TERREN / lical / リコチェットマイガール / Risa / リツコ / Riverside Creature / ReVision of Sence /
revenge my LOST / リリィ、さよなら。 / LILI LIMIT / Rei / Rails-Tereo / ROTH BART BARON / LONE / LONGMAN /

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 15:57:59に投稿されました
LAMP IN TERREN / lical / Ricochet my girl / Risa / ritsuko / Riverside Creature / ReVision of Sence /
revenge my LOST / Good bye Lily / LILI LIMIT / Rei / Rails-Tereo / ROTH BART BARON / LONE / LONGMAN /
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 16:12:04に投稿されました
LAMP IN TERREN / lical / Ricochet my girl / Risa / Ritsuko / Riverside Creature / ReVision of Sence /
revenge my LOST /Lily Sayonara / LILI LIMIT / Rei / Rails-Tereo / ROTH BART BARON / LONE / LONGMAN /
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。