Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は追加割引有りで購入できる製品の写真を送って頂けるよう依頼しただけで、無礼等しているつもりはありません。私は侮辱する気は全くありません。もし、そのように...

この英語から日本語への翻訳依頼は bhendo さん hiromasu さん sujiko さん takapierro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/08/18 14:08:07 閲覧 2726回
残り時間: 終了

I'm only asking you to send me some pics of items I can buy with the discount added I'm sry I do not mean to offend..I'm not trying to insult...if you feel that I have I apologize :)

bhendo
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 14:17:38に投稿されました
私は追加割引有りで購入できる製品の写真を送って頂けるよう依頼しただけで、無礼等しているつもりはありません。私は侮辱する気は全くありません。もし、そのように感じさせることがあったのでしたら、すみませんでした。
★★★★☆ 4.0/1
hiromasu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 14:13:01に投稿されました
私は割引で購入できる品物の写真を送ってもらうよう貴方に頼んだだけであります。気分を悪くされたら申し訳ございませんでした。侮辱する意図はありませんでしたが、もしそう受け取られたのであれば謝罪します。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 14:14:04に投稿されました
貴方へ割引して買える商品の写真を数枚送って欲しいとお願いしただけです。貴方を攻撃するつもりはありませんでした。ごめんなさい。侮辱するつもりもありませんでした。もしそのように感じたのであれば、お詫びします。
★★★★☆ 4.0/1
takapierro
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/18 14:10:53に投稿されました
私は私が割引された商品を買えるようにいくつかその商品の写真を送るようにお願いしたのですが。責めている訳ではないのですが、そう思ってしまったらすみません。
侮辱しようとしているわけでもありません。
もしそう思われたのなら、謝罪します。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。