Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native French ] A大学に所属するBと申します。 9月3日からCにて開催される学会に参加登録させていただきたく,メールを差し上げております。 よろしくお願いします。

This requests contains 71 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nikora3 , websurfer ) and was completed in 16 hours 43 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Aug 2015 at 05:55 3678 views
Time left: Finished

A大学に所属するBと申します。
9月3日からCにて開催される学会に参加登録させていただきたく,メールを差し上げております。
よろしくお願いします。

nikora3
Rating 53
Native
Translation / French
- Posted at 18 Aug 2015 at 10:34
Je m'appelle B, de l'université A.
Je vous envoie cet e-mail car j'aimerais participer à votre conférence du 3 septembre à C.
Bien à vous.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
ご翻訳をありがとうございました。とても助かりました。
nikora3
nikora3- over 9 years ago
いつでもご自由にご依頼ください!
websurfer
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 Aug 2015 at 22:38
Mon nom est B en provenance de l'université A.
J'envoie un mail car je souhaiterais enregistrer ma participation à la conférence qui se tiendra à C le 3 septembre.
Merci beaucoup à l'avance.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
ご翻訳をありがとうございました。大変勉強になりました。

Client

[deleted user]

Additional info

学会に参加登録するためのメールです。Aは大学名,Bは私の名前,Cは都市名です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime