お世話になります、日本の(当方の名前)です。
今年の1月に注文した作品の制作状況を教えてください。
お忙しいところ申し訳ありませんがお願いいたします。
製品番号001に関しましてはキャンセルしてください。
ご丁寧にありがとうございます。
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:58:14に投稿されました
Thank you for your kind service as always.
I am XX from Japan.
I would like an update on the manufacturing progress of the products that were ordered this January.
I am deeply sorry to trouble you in the midst of your busy schedule.
Please cancel my order In regards to product number 001.
I thank you sincerely.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
I am XX from Japan.
I would like an update on the manufacturing progress of the products that were ordered this January.
I am deeply sorry to trouble you in the midst of your busy schedule.
Please cancel my order In regards to product number 001.
I thank you sincerely.
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:49:27に投稿されました
Thank you for your help, it is my Japanese names.
Please tell us about the production situation of the works that were ordered this year in January.
We apologizefor the inconvenience but I would appreciate your cooperation.
Please cancel in regard product number 001.
I sincerely thank you
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
Please tell us about the production situation of the works that were ordered this year in January.
We apologizefor the inconvenience but I would appreciate your cooperation.
Please cancel in regard product number 001.
I sincerely thank you
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:01:42に投稿されました
Hello, I am ○○ in Japan.
I would like to know the progression status of your work that I ordered in this January.
I know you must be busy, but your reply would be greatly appreciated.
I would like to cancel Product Number 001.
Thank you for your polite response.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to know the progression status of your work that I ordered in this January.
I know you must be busy, but your reply would be greatly appreciated.
I would like to cancel Product Number 001.
Thank you for your polite response.
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 18:07:20に投稿されました
Dear Mr. XXXX(相手の名前)
I am (自分の名前) from Japan.
I would like to verify the progress of the work which I ordered in January.
I am sorry for bothering you when you are busy but could you reply me, please.
And, I would like to cancel the order for the product number 001.
Thank you for the notification.
Kind regards,
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
I am (自分の名前) from Japan.
I would like to verify the progress of the work which I ordered in January.
I am sorry for bothering you when you are busy but could you reply me, please.
And, I would like to cancel the order for the product number 001.
Thank you for the notification.
Kind regards,
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:58:51に投稿されました
Hello, This is (my name) in Japan.
Please tell me about the situation of the making works that I ordered this January.
I am sorry if I disturb you but I am looking for your reply.
Please cancel with regard to the product number 001.
Thank you for your careful work.
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
Please tell me about the situation of the making works that I ordered this January.
I am sorry if I disturb you but I am looking for your reply.
Please cancel with regard to the product number 001.
Thank you for your careful work.
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:59:52に投稿されました
Dear
This is in Japan. I would like to know the progress of works which I ordered in January. Please let me know anything about it.
Also I would like to cancel the product number 001.
Thank you again and have a good summer.
Sincerely
mokomokoさんはこの翻訳を気に入りました
This is in Japan. I would like to know the progress of works which I ordered in January. Please let me know anything about it.
Also I would like to cancel the product number 001.
Thank you again and have a good summer.
Sincerely