翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 17:59:52
日本語
お世話になります、日本の(当方の名前)です。
今年の1月に注文した作品の制作状況を教えてください。
お忙しいところ申し訳ありませんがお願いいたします。
製品番号001に関しましてはキャンセルしてください。
ご丁寧にありがとうございます。
英語
Dear
This is in Japan. I would like to know the progress of works which I ordered in January. Please let me know anything about it.
Also I would like to cancel the product number 001.
Thank you again and have a good summer.
Sincerely
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。(2つの異なるメールに使用します)