Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After checking all the products, I have noticed that there was 1 A missing. ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yeardly_koko , shery75 , albanana , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mirakoma at 08 Aug 2015 at 09:46 2939 views
Time left: Finished

全ての商品を検品したところ、Aが1つ不足していました。
34 Cartonsで届きましたがアイテム数は128でした。
すべてのCartonは未開封の状態で届いたので
発送の段階で1商品だけ不足していたのだと思います。
次の注文の際にAを1つ一緒に送って欲しいです。

御社web shopが日本への直送に対応していることを承知しています。
日本人は英語が苦手な人がとても多いです。
さらに海外のweb shopで買い物をすることに抵抗を感じている人も非常に多いです。
御社の日本代理店はありますか?






yeardly_koko
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 09:53
After checking all the products, I have noticed that there was 1 A missing.
34 Cartons arrived, but the number of items was 128.
Since all the Cartons were unopened, I believe that there was one missing at the time of packaging and shipping.
Please attach an additional A with my next order.

I understand that your firm's web shop has direct shipping to Japan supported.
There are many Japanese that have a hard time with English.
Also, a lot of them are reluctant to make purchases from foreign web shops.
Does your firm have an agency in Japan?
albanana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 10:00
I inspected all products, I figured one of A was missing.
It delivered by 34 Cartons but the numbers of item was 128.
I think just one product was missing when it was shipped since all the Carton was delivered unpacked.
I would appreciate if you could send me one of A with the next shipping.

I understand that your web shop corresponds to direct transfer to Japan.
There are only few that speaks fluent English in Japan.
Also a lot of us don'f feel completely comfortable with shopping from foreign web site.
Do you have Japanese branch of your company?
shery75
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 10:05
I inspected all items, but A was missing.
I received 34 Cartons, but a number of items was 128.
I think that just one item was missing when they were shipped because I received all items unopened.
I would like you to send one A together in next order.
I understand that your web shop handle direct ship to Japan.
Many Japanese are poor at English.
In addition, many of them feel reluctant to purchase on oversea's web shop.
Do you have agency in Japan?
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 09:58
I inspected all the products, and one unit of item A was missing.
It arrived in 34 cartons, but there were 128 items.
All of the cartons arrived sealed, so I believe that only one unit was missing in the shipping stage.
In the next order, I would like you to ship one unit of item A together.

I am aware that your web shop handles direct shipping to Japan.
There are many Japanese people who do not speak English.
And also, there are countless who feel resistance about shopping in a web shop from overseas.
Do you have a dealer in Japan?

Client

Additional info

アルファベットのAには商品名がはります。
丁寧な英文でお願いします。
改行した文章ごとにつながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime