Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to make smartphone application similar to the one on the link. Theref...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , fawn1224 , dienlim90 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hirolog at 02 Aug 2015 at 21:52 1203 views
Time left: Finished

リンク先のアプリに似たスマホアプリを作りたい。
そこでこのアプリに似たデザインを作成して頂ける人を探している。見た目はほぼ同じで良いが、メインカラー(Primary color)は赤にしたい。まずは見た目を検討するだけなので、作成するのは商品一覧と商品個別とマイページの3種類だけで良く、プログラミングするための画像の切り出しはしなくて良い。PhotoshopかIllustratorで作成して欲しい。
応募の際にはこれまでの実績と共に、どのソフトウェアを使うかを書いて欲しい。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2015 at 21:58
I want to make smartphone application similar to the one on the link.
Therefore, I'm looking for a person who can create design similar to this application. Appearance can be almost the same, but I want to make the primary color in red. Firstly only appearance will be discussed, so the task is to just create 3 kinds, item list, individual item and my page and there is no need to cut image for programming. I want it to be made by Photoshop or Illustrator. When applying, please state which software to use along with past results.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2015 at 22:02
I would like to create an apps just like the apps that you can find the link
So I am looking for someone who can create an apps similar to the design of this apps.
The appearance can be the same, but I want the Primary color red.
We examine the appearance at first, so this time, it is sufficient to create a list of products, a list of individual product and May Page. You do not have to trim the images for the programming.
I should be created by using Photoshop or Illustrator.
When you apply for the project, please write your track record in the past and a software you will use.
dienlim90
Rating 46
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2015 at 22:08
We want to create an app linked to the smartpho
ne. So we're looking for people who can create a design for this app. Appearance may be almost the same but, we choose red as the main color ( Primary color ). First of all, because we are only consider the appearance, it is batter to create 3 types main page of products list and individual product, and It may be not be excised images for programming. We are hoping it will be created with Photoshop or Illustrator. Along with the achievements you got until this time, we want you to write which software you will use.
fawn1224
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2015 at 21:57
I want to make Concerning Copyrights similar to the linked application.
So we're looking for people who can create a design that is similar to this app. It looks good in almost the same, but the main color (Primary color) I want to red. First of all, because only consider the appearance, it is only three types of listings and product individually and My page is to create, it may be not be cut out of the image for programming. I want to create in Photoshop or Illustrator.
Along with the past track record at the time of application, I want you to write whether use any software.

Client

I am a manager of a technical division in a start-up company. I used to work for a company doing E-Commerce projects. Now, I'm enrolled in the second semester of a doctoral course in University. My research project is data mining. I have been struggling to value both work and family. I have been busy to raise my first baby boy.

スタートアップ企業の技術責任者してます。前職はEC事業に関わっていました。今、大学博士後期にも在学。お仕事、研究の両立で奮闘中。

Additional info

お仕事の依頼文なので、日本語に忠実に翻訳する必要はございません。意味が通じれば良いので、思い切った意訳がむしろ希望です。語順や文の区切りなどを変えてしまって構いません。英語の意味は読み取れるので、大胆に語順などを変えて頂いても大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime