Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Buenos días, Se cancelo la compra de este pedido y me dijeron que no se habí...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , jorge_itakura , gocito ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by betchi at 31 Jul 2015 at 17:58 4215 views
Time left: Finished

Buenos días,

Se cancelo la compra de este pedido y me dijeron que no se había cargado el pago en la tarjeta. Sin embargo, si que se descontó el importe y todavía no se ha devuelto a la misma.
Adjunto captura del detalle del cobro.

Un saludo

jorge_itakura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2015 at 18:56
おはようございます。

今回の発注はキャンセルにし、「カードでの支払いはまだ完了していない」と説明されましたが、実際は差し引かれており未だに返金されていない状態です。
支払いの詳細画面を添付します。

宜しくお願いします。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2015 at 19:02
こんにちは、

この注文品の購入がキャンセルされ、カードへの料金の課金はなかったという連絡を受けました。しかし、輸入料金が引かれており、その分の返金がありません。
この料金の詳細のキャプチャを添付します。

よろしくお願いします。
gocito
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2015 at 18:39
おはようございます。

当注文はキャンセルになり、カードへの課金もされなかったとのことです。万が一引き落としがなされ、引き落とされた額が返金されなかった場合、請求額の詳細は添付致しました画面キャプチャの通りです。

以上、宜しくお願い致します。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime