Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I told my feight fowarder to contact FedEx. I am thankful that you could g...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( keita_29_ , nyarat , princess_pp , shery75 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mirakoma at 28 Jul 2015 at 17:40 1959 views
Time left: Finished

私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。

今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします。
このメールに添付した注文書はご確認いただけましたか?
送料を含めたINVOICEを下さい。


現段階での、卸売価格や条件について了承しました。
只今、Biz Letter of Intentという形でdeal memo 作成してます。
現時点で合意できた内容をまとめたものを、明日メールで送りますね。
この内容も記載しておきますね。















princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 17:54
I told my feight fowarder to contact FedEx.

I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.

I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.
★★★☆☆ 3.0/1
nyarat
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 17:46
I requested my flight forwarder to contact FedEx.

Thank you for the special 25% discount for this order.
Were you able to see the order form attached to this email?
Please give me the invoice with the shipping fees included.

I accept the current wholesale prices and conditions.
I am making a deal memo in the form of a Biz letter of Intent.
I will send you a summary of the current agreements tomorrow, which will include what is said in this message as well.
★★★★☆ 4.0/1
keita_29_
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 17:51
I told my freight forwarder to contact FedEx.
I appreciate that this time you are offering 25% discount.
Have you checked the order form that I attached onto this email yet?
Could you please send me the invoice with shipping fee?
I understand the wholesale price and condition at this stage.
I am making deal memo as a Biz Letter of Intent.
I will email you tomorrow regarding what we have agreed so far.
I will include this as well.
★★★★☆ 4.0/1
shery75
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 21:44
Dear my freight forwarder
I indicated to call FedEx.

I appreciate that you discount 25% of my order this time.
Have you checked an order sheet I attached to this e-mail.
Please let me have invoice shipping cost included.

I understood that wholesale price and terms on current stage.
I have been making deal memo as form of ”Biz Letter of Intent now.
I will sent you an e-mail with note already agreed so far tomorrow.
Also, I'll write above contents.

Client

Additional info

取引先の米国の会社に送る英文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime