Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Shunting shed, double-track The impressive POLA-model with movable doors wil...

This requests contains 380 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , yumekarasu , calvinong87 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by exezb at 21 Jul 2015 at 21:54 2757 views
Time left: Finished

Shunting shed, double-track

The impressive POLA-model with movable doors will be available as double-track basic model. Due to its modular design, the shed can be extended as required with our single-track extension set 331752. For closing of the shed doors by the incoming train we recommend the Automatic door closer 331751.

Locomotives up to 650 mm in length. Approach angle 15°.

yumekarasu
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2015 at 22:16
入れ替えドア、複線

可動式ドアを持つ素晴らしいPOLAモデルが複線基本モデルとして登場。モジュール式設計により、車庫は単線拡張キット331752に必要な分まで拡張可能。電車の車庫入れで車庫の扉を閉めるには、オートマチック・ドア・クローザー331751をお勧めします。
★★★★★ 5.0/1
yumekarasu
yumekarasu- over 9 years ago
訳抜け失礼しました。「車両の長さは650ミリまで。アプローチ角度は15°。」
calvinong87
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2015 at 22:00
シャント小屋、ダブルトラック

基本モデルをダブルトラックとして可動ドアと印象的なポーラ·モデルが利用できるようになります。私たちのシングルトラック拡張子で、必要に応じて、そのモジュール設計に、小屋は、私たちが331751近い自動ドアをお勧め着信電車で小屋のドアの閉鎖について331752.を設定する拡張することができます。

長さは650ミリメートルまでの機関車。アプローチ角度15°。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jul 2015 at 22:22
操車小屋、複線

複線の基本的なモデルの、ドアを動かせる印象的なPOLA-モデルの在庫あり。モジュラー・デザインのため、小屋は、当社の単線拡張セット331752によって必要に応じて拡張できます。入線する電車で小屋のドアを閉めるためには、自動ドア・クローザー331751がお薦めです。

機関車の長さは最大650mmまで。
アプローチ角は15°。
exezb likes this translation

Client

Additional info

鉄道模型の説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime