[Translation from Japanese to English ] Thank you! I thank you. Then, I will order 20 units of AR1410. I will pay o...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( stade , taemi , fhsanda ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by kenjoy-kikuchi at 17 Jul 2015 at 01:56 881 views
Time left: Finished

ありがとう!感謝します。
ではAR1410を20個お願いします。
8月1日に支払いますので、それまでに全部そろえてもらえると助かります。金額が大きいので、8月1日に3回から4回にわけて請求書を送ってください。

あとMARC BY MARCJACOBS watch 、Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatchなど安く手に入れられますか?

時間があるときにでも教えてください。


stade
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2015 at 02:34
Thank you! I thank you.
Then, I will order 20 units of AR1410.
I will pay on August 1st. I would be happy if you prepare all by then.
The tatal amount is big. So please send invoices separately three or four times.

In adition, is it possible for me to get a bargain of MARC BY MARC JACOBS watch and Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smart watch etc?

Please tell me if you have time.



fhsanda
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2015 at 02:16
Thank you! I really appreciate it.
So I would like twenty orders of AR1410.
I will be making my payment on Aug. 1st so if you can have everything prepared by then it would be helpful. Since it is a large sum of money, please split the Aug. 1st bill into 3 or 4 separate bills and send it to me.

Also, would you be able to get items such as the MARC BY MARCJACOBS watch, Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatch, etc. at a discounted rate?

Let me know when you have some time.
taemi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2015 at 02:35
Thank you very much, I appreciate.
I would like to order 20 of AR1410.
Could you please make them ready by 01/08 ??
I'll pay on the same day.
And since the amount is large, please send me 3 or 4 divided invoices on 01/08.

I have another query: Could you get also MARC BY MARCJACOBS watch, Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatch etc inexpensively?

Kindly let me know when you have a minute for me.
Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime