Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you! I thank you. Then, I will order 20 units of AR1410. I will pay o...
Original Texts
ありがとう!感謝します。
ではAR1410を20個お願いします。
8月1日に支払いますので、それまでに全部そろえてもらえると助かります。金額が大きいので、8月1日に3回から4回にわけて請求書を送ってください。
あとMARC BY MARCJACOBS watch 、Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatchなど安く手に入れられますか?
時間があるときにでも教えてください。
ではAR1410を20個お願いします。
8月1日に支払いますので、それまでに全部そろえてもらえると助かります。金額が大きいので、8月1日に3回から4回にわけて請求書を送ってください。
あとMARC BY MARCJACOBS watch 、Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatchなど安く手に入れられますか?
時間があるときにでも教えてください。
Translated by
fhsanda
Thank you! I really appreciate it.
So I would like twenty orders of AR1410.
I will be making my payment on Aug. 1st so if you can have everything prepared by then it would be helpful. Since it is a large sum of money, please split the Aug. 1st bill into 3 or 4 separate bills and send it to me.
Also, would you be able to get items such as the MARC BY MARCJACOBS watch, Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatch, etc. at a discounted rate?
Let me know when you have some time.
So I would like twenty orders of AR1410.
I will be making my payment on Aug. 1st so if you can have everything prepared by then it would be helpful. Since it is a large sum of money, please split the Aug. 1st bill into 3 or 4 separate bills and send it to me.
Also, would you be able to get items such as the MARC BY MARCJACOBS watch, Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatch, etc. at a discounted rate?
Let me know when you have some time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
fhsanda
Standard