[Translation from Japanese to English ] To Seller Support Team, Thank you for your contact. Regarding your email,...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , renianggraeni , inimini , mdtrnsltn , amarone95 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sunone at 02 Jul 2015 at 13:17 2266 views
Time left: Finished

セラーサポートチーム御中

いつも大変お世話になっております。
ご連絡をいただきましたメールの件ですが、
(かもはら こういち)は2014年11月に退社しております。
退社後、弊社との関わりは全くありせん。
私が弊社の株式の100%を所有しています。

他に情報が必要であればご連絡ください。

何卒よろしくお願いいたします。

株式会社SUNONE
代表取締役社長 かわむら かいち

amarone95
Rating 57
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2015 at 13:21
To Seller Support Team,

Thank you for your contact.
Regarding your email, Koichi Kamohara resigned our company last November. He has not been associated with our operation since his resignation.
I own 100% shares of our company.

If you need further information, please do not hesitate to contact me.

Thank you.

Kind ragards,
Kaichi Kawamura, CEO
SUNONE Inc.
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2015 at 13:24
Dear Seller Support Team

Thank you for doing business with us.
Regarding the e-mail that you sent to us, Koichi Kamohara quit our company in November 2014. He has nothing to do with us since he had quit. I own stock of our company by 100 percent.

If you need further information, please let us know.
Thank you for your understanding.

SUNONE
Kaichi Kawamura President
★★★★☆ 4.0/1
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2015 at 13:29
Seller Support Team:

Thank you for your continued support.
As for the e-mail we received, Koichi Kamohara left our company in November 2014.
He has not had any contact with us since he left.
I own 100% of the company stock.

If you need any other information, please contact us.

Sincerely,

Kaichi Kawamura
President, SUNONE Corporation
inimini
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2015 at 13:28
Dear sellar support team

Koichi Kamowara left the company in November last year and he is not involved with us any longer. I own 100% of our stock.

Please contact me if you need any other information.

Thank you very much and thank you for your business.

Kaichi Kawamura
Chairman, SUNONE Ltd.
★★★★☆ 4.0/1
renianggraeni
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2015 at 13:23
Cellar support team Dear

We are always become very indebted.
Although it is matter of we had a contact e-mail,
(Kamowara Koichi), we have left the company in November 2014.
After work, it is quite Arisen relationship with our company.
I owns 100% of our stock.

Please contact me if other information is required.

Humbly thank you.

Ltd. SUNONE
President Kawamura Yoshikazu

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime