Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 02 Jul 2015 at 13:28

inimini
inimini 53 20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス...
Japanese

セラーサポートチーム御中

いつも大変お世話になっております。
ご連絡をいただきましたメールの件ですが、
(かもはら こういち)は2014年11月に退社しております。
退社後、弊社との関わりは全くありせん。
私が弊社の株式の100%を所有しています。

他に情報が必要であればご連絡ください。

何卒よろしくお願いいたします。

株式会社SUNONE
代表取締役社長 かわむら かいち

English

Dear sellar support team

Koichi Kamowara left the company in November last year and he is not involved with us any longer. I own 100% of our stock.

Please contact me if you need any other information.

Thank you very much and thank you for your business.

Kaichi Kawamura
Chairman, SUNONE Ltd.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 03 Jul 2015 at 13:54

original
Dear sellar support team

Koichi Kamowara left the company in November last year and he is not involved with us any longer. I own 100% of our stock.

Please contact me if you need any other information.

Thank you very much and thank you for your business.

Kaichi Kawamura
Chairman, SUNONE Ltd.

corrected
Dear sellar support team

Regarding the e-mail you sent us, Koichi Kamowara left the company in November last year and he is not involved with us any longer. I own 100% of our stock.

Please contact me if you need any other information.

Thank you very much and thank you for your business.

Kaichi Kawamura
Chairman, SUNONE Ltd.

いいと思います。

inimini inimini 03 Jul 2015 at 13:56

レビューとご指導ありがとうございます。今後もよろしくお願いします。

Add Comment