Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] a-nation stadium fes. 2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定! 大阪会場は8月22日公演、東京会場...

This requests contains 958 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( golden_chicken , cameron ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jul 2015 at 10:54 3315 views
Time left: Finished

a-nation stadium fes.

2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。
6月12日(金)15:00~6月17日(水)23:59までYahoo!プレミアム会員先行予約受付実施!!

cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 12:10
a-nation stadium fes.

確定於久違了2年的a-nation stadium fes.出場!
大阪會場在8月22日、東京會場則在8月29日出場。
6月12日(週五)15:00~6月17日(周三)23:59止Yahoo!尊榮會員優先受理預約!!
nakagawasyota likes this translation
golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:24
a-nation stadium fes.

確定參加暌違2年的a-nation stadium fes.演出!
大阪場演出日期為8月22日,東京場演出日期為8月29日。
6月12日(五)15:00~6月17日(三)23:59將開放日本Yahoo!Premium會員先行預購!!

☆先行予約のお申込みはこちら

日時:2015年 8月22日(土) 開場13:00 / 開演15:00
会場:ヤンマースタジアム長居
出演アーティスト:ヘッドライナー BIGBANG
AAA・E-girls・浜崎あゆみ・倖田來未・ソナーポケット・TRF and more…
※アルファベット順

cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 12:07
☆請從這裡預約

時間:2015年 8月22日(周六) 開場13:00 / 開演15:00
地點:YANMAR STADIUM NAGAI
參與嘉賓:主演ー BIGBANG
AAA・E-girls・濱齊步・倖田來未・Sonar Pocket・TRF 以及更多
※依照字母排序
nakagawasyota likes this translation
golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:30
☆先行預購由此申請

日期:2015年 8月22日(六) 開場時間13:00 / 開演時間15:00
會場:大阪市長居陸上競技場(YANMAR STADIUM NAGAI)
演出歌手:主賓樂團-BIGBANG
AAA、E-girls、濱崎步、倖田來未、Sonar Pocket、TRF 等更多歌手…
※以上以字母排序
golden_chicken
golden_chicken- over 9 years ago
KUMI KODAより漢字の「倖田來未」の方が認知度が高いと判断し、漢字にしました。

【チケット料金】
①一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
②着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 12:05
【票價】
①一般指定席(附贈發光團扇) 9,800円 含稅
②座位指定席(附贈發光團扇) 9,800円 含稅
※『座位指定席』是專為小朋友以及希望就座觀賞演出的顧客所準備的。該座位區並沒有年齡的限制。
※『座位指定席』是標準座位,並不保證與舞台的距離。
nakagawasyota likes this translation
golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:37
【門票價格】
①一般指定席(附贈發光扇) 9,800日圓 (含稅)
②座位指定席(附贈發光扇) 9,800日圓 (含稅)
※『座位指定席』是為了年紀小的兒童或想坐著觀賞演唱會的客人準備的指定票。申請購買的客人/當天到場的客人皆無年齡限制,也非一定要有兒童同行。
※『座位指定席』為標準席位。無法保證位置會接近表演舞台。

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 12:01
※『座位指定席』在演出中請務必坐在座位上。
※3歳以上需購票入場。3歳以下可直接入場。唯須要坐位者須購票入場。
※雨天照常舉行、天候惡劣活動將中止。
※發光團扇將可在演出當日於現場兌換。
※每一人可最多報名四張演出票券。但是同一場演出最多只能被選中一張。
※若演出者變更亦無法退換票券,請見諒。
※開場/開演時間將可能變更。
nakagawasyota likes this translation
golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:46
※購買『座位指定席』的客人於表演進行中請務必坐在座位上。
※3歲以上需收費。未滿3歲兒童可入場,但如佔用到座位則需收費。
※雨天照常舉辦,如天候惡劣將會中止活動。
※發光扇請於公演當天至會場兌換。
※每人最多可申購4張門票,但是同一公演只能選擇一種席位。
※不接受因演出者名單變更為由之退票,請事先理解。
※開場/開演時間有變更的可能。

※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

a-nationオフィシャルサイトはこちら

■大阪公演 問い合わせ
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0570-200-883(オペレータ対応/毎日10:00~18:00)
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0180-996-294(24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:56
※將以抽選制度受理。並非以報名順序決定,請在受理期間報名。

a-nation官方網站在這邊

■大阪公演的諮詢
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0570-200-883(客服人員/毎日10:00~18:00)
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0180-996-294(24小時語音服務/部份手機及PHS無法使用/IP電話無法使用)
nakagawasyota likes this translation
golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2015 at 11:40
※購票申請為抽籤制,並非依申請先後順序決定。請在規定時間內申請即可。

a-nation官方網站請由此進

■大阪場公演 客服專線
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0570-200-883(專員服務/毎天10:00~18:00)
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0180-996-294(24小時語音服務/部分行動電話、PHS手機無法撥打/不適用IP電話撥號)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime