Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大阪に住んでいるいとこが突然急性心不全で亡くなったため、明日お母さんと一緒に挨拶に行くことに決めました。だから肌の治療は延期することにしました。明日の夜大...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん miwanco さん kiitoschan さん sususu さん verdi313 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

caph328による依頼 2015/06/30 21:19:54 閲覧 3117回
残り時間: 終了

大阪に住んでいるいとこが突然急性心不全で亡くなったため、明日お母さんと一緒に挨拶に行くことに決めました。だから肌の治療は延期することにしました。明日の夜大阪から帰ったらあなたの家に泊まってもいいですか?多分あなたの家に着くのは20時頃になるかもしれないです。また連絡しますね。ビールは明日買ってくるよ。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/30 21:32:00に投稿されました
As my cousin who who lived in Osaka died suddenly of acute heart failure, I have decided to go for the greetings of condolences with mother tomorrow. So I decided to postpone the skin treatment. May I stay at you tomorrow evening when I return from Osaka? Probably it may be about 20:00 for me to arrive at your house. I will contact you again. I will buy and come with the beer tomorrow.
miwanco
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/06/30 21:37:39に投稿されました
My cousin lived in Osaka has suddenly passed away due to acute heart failure, so I'm going to visit there tomorrow with my mother to offer our condolences. So, I decided to postpone my skin treatment. When I come back from Osaka tomorrow night, can I go to your place and sleep over? I will arrive your place around 8 pm. I will contact you later. I will buy some beer on the way.
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/30 21:33:04に投稿されました
AS my cousin who lives in Osaka died suddenly due to acute heart failure, I decide to go and say goodbye with my mother tomorrow. Therefore I wish to postpone the treatment of my skin. Don't you mind if I stay at your home after I return form Osaka at tomorrow night? I might arrive at your home around 20:00. I will contact you again. I will buy beers for you tomorrow.
sususu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/30 21:43:31に投稿されました
Since my cousin living at Osaka has died suddenly of heart failure, I am going to visit him with my mother tomorrow. Therefore, I will postpone a treatment for skin. Can I stay the night at your house when I return from Osaka at night yesterday? Probably, I will arrive your house at around 20 o'clock. I will contact with you again. I will by beer tomorrow.
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/30 21:33:44に投稿されました
Because a cousin who lives in Osaka died for a sudden acute heart failure, I decided to go to greet his family with my mom tomorrow. So the treatment for my skin it was postponed. Is it ok to stay in your home if I come back from Osaka tomorrow night? Maybe I will get to your home at around 20:00. I will contact you again. Tomorrow I will come after buying beers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。