Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding "AAAR" by iPhone version that you are waiting, it takes time for us...

This requests contains 451 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , inimini , sam-k ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Jun 2015 at 14:45 1001 views
Time left: Finished

「AAAR」Android版遅延のお詫び 及びiPhone版の遅延に関するご案内


「AAAR」Android版遅延のお詫び 及びiPhone版の遅延に関するご案内

6/24発売 AAA「Flavor of kiss」に関するAndroid版「AAAR」につきまして、
システムエラーの都合上、本日15:00よりサービススタートとなりましたことをここにご報告申し上げます。
皆様にご迷惑おかけ致しましたことを心よりお詫び申し上げます。

inimini
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2015 at 14:55
Apology of the Delay of "AAAR" Android Version and Guidance on the Delay of the iPhone Version

Apology of the Delay of "AAAR" Android Version and Guidance on the Delay of the iPhone Version

With regard to the AAA "Flavor of kiss" and "AAAR" Android version released on 6/14.
Due to a system error, the service started at 3pm JST today. We apologize for any inconvenience this has caused.
nakagawasyota likes this translation
sam-k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2015 at 15:13
Apologies for the delay of "AAAR" for android and information for the delay for iphone

We apology to be delayed of the service for "AAAR" for android, it started 15:00 today because of the system error which is for AAA "Flavour kiss" released 24th June.

また、皆さまにお待ちいただいておりますiPhone版『AAAR』につきまして、
継続してアップル社との交渉・調整に時間がかかっており、
今しばらくお待ちいただく必要がございます。

現状、7月中を目処にサービスを再開できる見通しとなっております。

iPhone版『AAAR』の第3弾~第6弾を心待ちにしていただいているファンの皆さまには大変ご不便をおかけ致しますことを重ねてお詫び申し上げます。

皆さまへお届けできるようになりましたら、改めて当ホームページでご連絡させていただきます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2015 at 15:21
Regarding "AAAR" by iPhone version that you are waiting, it takes time for us to continue to negotiate and adjust with Apple.
May we ask you a patience?

Currently we will resume the service around middle of July.

We apologize again to have caused the fans who are excited about series 3 to 6 of the "AAAA" by iPhone version an inconvenience.

When we resume the service again, we will announce it on our homepage.
inimini
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2015 at 15:00
In addition, with regard to the iPhone version of "AAAR", we are still continuing negotiation and coordination with Apple. Please wait a while longer.

From how things are now, we hope to be able to resume the service in July.

We are really sorry that this is causing inconvenience for the users that are waiting for the iPhone version of "AAAR" #3-#6.

We will let you know on our website when it is ready.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime