Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I would like to confirm You that this procedure is possible. Please contact t...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , ayumi3 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takayuki14 at 25 Jun 2015 at 08:36 4868 views
Time left: Finished

I would like to confirm You that this procedure is possible.
Please contact the buyer and ask him to proceed to retro charge method ( riaccredito ) of the order amount contacting the Amazon Customer Service.it
In that way the buyer will do the retro charge and the amount difference will be available on Your bank account.

ayumi3
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2015 at 08:55
この手順が可能である事を確認させていただきたいです。
買い手にご連絡の上、アマゾンのカスタマーサービスに問い合わせて注文金額のレトロチャージメソッド(riaccredito)を進めていただけるように、依頼をお願いいたします。そうすることで、買い手はレトロチャージを行い、差額があなたの銀行口座で利用可能になります。
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2015 at 08:59
この手続きが可能かどうかあなたに確認したいと思います。
購入者に連絡を取り、イタリアのAmazonカスタマーサービスに連絡を取って、注文金額を後払い方式( riaccredito ) にするよう頼んでください。これによって購入者は後払いをして、差額はあなたの銀行口座に振り込まれます。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2015 at 08:44
この方法が可能か否か確認したいのです。
購入者へ連絡を取り、アマゾンの顧客サービスへ連絡してくれるレトロチャージ(riaccredito)へ
進むようご教示ください。
そうすれば、購入者は本チャージを実行し、差額が貴方の銀行口座に反映します。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime