[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. This item was shipped on June 13. It is expect...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , eglobeman , amarone95 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nishoka at 24 Jun 2015 at 11:07 1325 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品は6/13に発送されております。
予想ですが、6月中には到着すると思います。

8月からのご使用には間に合うと思いますので、
ご安心くださいませ。
万が一届かない場合は再度ご連絡ください。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2015 at 11:10
Thank you for contacting us.
This item was shipped on June 13.
It is expected to arrive within June.

Please do not worry because you will be able to use it from August.
Please contact us again if you do not receive it if by any chance.
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2015 at 11:19
Thanks for your esteemed message.
As the commodity is to be shipped on June/13th, you can expect the arrival within June.

Please be assured you will avail of from August.
If it not delivered, please send the message again.
★★★☆☆ 3.0/1
amarone95
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2015 at 11:13
Thank you for your contact.
This item was shipped on 13 June.
I expect it will arrive within June.

I hope you will get it before you use it in August, so please do not worry about.

Please contact me again in case you do not get it.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime