Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is equipped with the original pickup of YAMAHA. It is the model of a Japa...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akiy501890 at 23 Jun 2015 at 15:14 1819 views
Time left: Finished

YAMAHAのオリジナルピックアップが搭載されています。
高中正義という日本のギタリストのモデルになっており、より近いサウンドを得るためにサーキットをコントロール部に組み込んでいます。
サーキットの回路を外した状態でピックアップを鳴らすことはできません。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 15:19
It is equipped with the original pickup of YAMAHA.
It is the model of a Japanese guitarist Masayoshi Takanaka, and its circuit is assembled to the control area in order to get a closer sound.
You cannot ring the pickup with its circuit removed.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 15:18
The pick up originally made by YAMAHA is set.
It is a model of Masayoshi Takanaka who is a Japanese guitarist.
The circuit is embedded in control section to obtain the nearest sound.
It is impossible to sound the pick up by removing the circuit of the circuit.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 15:26
Yamaha original pickup is installed.
This model is named after a Japanese guitarist Masayoshi Takanaka, and in order to achieve similar sounds a circuit is incorporated in the control part.
A pickup will not produce any sound if the circuit is removed.
mdtrnsltn
mdtrnsltn- over 9 years ago
A pickup を the pickup に変更してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime