Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I sell the AAA, which you have purchased this time, at my shop as wel...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fancygirl , sunhine ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wxyz100t at 20 Jun 2015 at 23:07 2143 views
Time left: Finished

こんにちは
今回お買上げのアイテム AAAは,私のshopでも販売していて
今日、売れ切れました。
再入荷は7月以降です。
EMSで発送するのは、お客様に送料無料とは、いえ無駄な負担です。

そこで、他のセラーからの購入をお勧めします。
2014jpitod、jun-kubota が当店より安いですよ。

今回の取引はキャンセルして頂きたい。
なぜなら、私の商品は値段は高いけど、早くお客様に届くから売れている。

アイテムが遅く届いて価格が高いのは、当店では売らないのを守っている

ありがとう








[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2015 at 23:15
Hello.
I sell the AAA, which you have purchased this time, at my shop as well, and it was sold out today.
It will be in stock after July.
Shipping by EMS is an extra burden even though it’s free.

So I recommend you purchase it from another seller.
2014jpitod and jun-kubota offer better prices than my shop.

I would like you to cancel this order.
That’s because my items are priced more expensively, but they sell well because I have them delivered fast.

I can’t sell items at high prices if I can’t make them delivery fast.

Thank you.
wxyz100t likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2015 at 23:19
Hello.
The item AAA you bought this time is sold at my shop as well and it's been sold out today.
It will be available again after July.
Shipment by EMS is waste even though customers bear it.

So, I recommend that you buy from other seller.
2014jpitod, jun-kubota sell at cheaper price than mine.

Please cancel this transaction.
That's because people buy my items despite of high price because of quick delivery.

Our shop doesn't sell items at high price for late delivery.

Thank you in advance.
sunhine
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2015 at 23:21
Hello.
The item AAA you bought was sold at my shop but it was sold out today.
It will be resell after July.
EMS is free shipping but it is not good idea.

Then I would recommend you to buy it from other seller.
2014Jpitod, JUN-kubota is cheaper than us.

Please cancel this order.
Because our customers receive the item quickly even though it is expensive.

We would not sell the items with higher price and late delivery.

Thank you.
fancygirl
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2015 at 23:24
Hi
The items AAA you purchased this time have been selling in my shop.
However,Today they are fully sold out.
We will have the stock after July.
Although it can be sent by EMS to customers free of charge, we think it is a useless burden.

So, we recommend you purchase from other sellers.
Shops like 2014jpitod, jun-kubota is cheaper than those in our shop.

I would like you to cancel the transaction this time.
Because, I know although the prices of our commodities are higher, we are selling it from reaching customers at a rapid speed.

We will not sell prices at a higher price but sent at a low speed.

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime