ご質問ありがとうございます。
こちらの商品はAIRMAILで発送いたしますので
追跡番号はございません。
ほかに質問がございましたら私たちにメールを
ください。
それでは商品の到着までしばらくの間お待ちくださいませ。
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 00:04
Thank you for asking.
We will make the delivery via ARIMAIL, so there will be no tracking number.
If there is any other question, please do not hesitate to email us.
The product will be delivered shortly, and we thank you for your patience.
nishoka likes this translation
We will make the delivery via ARIMAIL, so there will be no tracking number.
If there is any other question, please do not hesitate to email us.
The product will be delivered shortly, and we thank you for your patience.
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2015 at 00:09
Thank you for your inquiry. This product will be send by airmail, therefor there will be no tracking code. If you have any other questions please let us know by email. Please wait a while until your goods arrive.
★★☆☆☆ 2.0/1
If there are any further questions...