[Translation from Japanese to English ] I think I can adjust my schedule after the event on June 28 or sometime on Ju...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , xtokyolovex , ayanna , yumi-57 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tmsy24 at 11 Jun 2015 at 21:08 3198 views
Time left: Finished

6/28のイベント終了後、もしくは6/29のイベント中のどこかの時間であれば調整できると思います。
あなたのご都合の良い日時を教えてください。

我々は6月27日の23時にロンドンに到着して、6月30日の朝8時の便でロンドンを出発する予定にしています。

佐藤さんのCVはLinkedinを参照願います。

6月28日のイベントのプレゼン内容ですが現在スライドを作成している最中です。
別途作成次第、共有させていただきます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 21:15
I think I can adjust my schedule after the event on June 28 or sometime on June 29 during the event.
Please let me know date and time which is convenient for you.

We will arrive at 23:00 on June 27 and depart from London at 8:00 on June 30.

Please refer to LinkedIn for Sato's CV.

Regarding presentation at the event on June 28, currently I'm making slides.
I will share it separately when it's done.
xtokyolovex
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 21:21
I think I can adjust time when we have spare time during the event of the 29th of June or after the event of the 28th of June. Please let me know when is good for you.

We will arrive in London at 23:00 on the 27th of June and then expect to leave London on an 8:00am flight on the 30th of June.

Please refer Sato san's CV through Linkedin.

About contents of the event's presentation on the 28th of June, I assume the slides are currently being on the process.
I will share them as soon as created.
yumi-57
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 21:26
I can fix my schedule either after the event on June 28th, or sometime during the event on the 29th. Please let me know when is convenient for you.

We will arrive in London at 11pm on the 27th of June, planning to depart on the 30th on a flight at 8am.

Please take a look at Linkedin for Sato-san's CV.

I am currently working on my slides for the presentation on the event to present on June 28th. As soon as I finish working on it, I will share the data with you.
ayanna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 21:14
I think I can make some time after the event on June 28th or during the event on the 29th.
Please let me know a day and time convenient to you.

We are planning on arriving to London at 23:00 on June 27th and leaving on an 8:00 flight on June 30th.

Please check LinkedIn for Sato-san's CV.

The slides for the presentation at the event on June 28th is currently in the making.
They will be shared as soon as they are completed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime