Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 21:21

Japanese

6/28のイベント終了後、もしくは6/29のイベント中のどこかの時間であれば調整できると思います。
あなたのご都合の良い日時を教えてください。

我々は6月27日の23時にロンドンに到着して、6月30日の朝8時の便でロンドンを出発する予定にしています。

佐藤さんのCVはLinkedinを参照願います。

6月28日のイベントのプレゼン内容ですが現在スライドを作成している最中です。
別途作成次第、共有させていただきます。

English

I think I can adjust time when we have spare time during the event of the 29th of June or after the event of the 28th of June. Please let me know when is good for you.

We will arrive in London at 23:00 on the 27th of June and then expect to leave London on an 8:00am flight on the 30th of June.

Please refer Sato san's CV through Linkedin.

About contents of the event's presentation on the 28th of June, I assume the slides are currently being on the process.
I will share them as soon as created.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.